"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

20 septembre 2013

garder la paix de Dieu en soi pour sauver autour de soi (ancien Thadée de Vitovnitsa)

Nous pouvons veiller pour le monde entier en veillant sur l'atmosphère céleste en nous, car si nous perdons le Royaume des Cieux, nous ne sauverons ni nous-mêmes ni les autres. Celui qui a le Royaume de Dieu en lui-même saura imperceptiblement le transmettre aux autres. Les gens seront attirés par le calme et la chaleur en nous, ils voudront être près de nous, et l'atmosphère du Ciel va progressivement passer sur eux. Il n'est même pas nécessaire de parler aux gens à ce sujet. L'atmosphère du Ciel va rayonner de nous, même si nous gardons le silence ou parler de choses ordinaires.
Ancien Thadée de Vitovnitsa



We can keep guard over the whole world by keeping guard over the atmosphere of heaven within us, for if we lose the Kingdom of Heaven, we will save neither ourselves nor others. He who has the Kingdom of God within himself will imperceptibly pass it on to others. People will be attracted by the peace and warmth in us; they will want to be near us, and the atmosphere of heaven will gradually pass on to them. It is not even necessary to speak to people about this. The atmosphere of Heaven will radiate from us even when we keep silence or talk about ordinary things.
Elder Thaddeus of Vitovnica

Aucun commentaire: