"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

06 juillet 2013

Les bonnes décisions à prendre au lever (Prologue d'Ochrid)

Un vieux père spirituel disait "En vous levant au matin, dites-vous : corps, travaille afin de te nourrir; âme, sois vigilante afin de te sauver et hériter du Royaume!" Ce ne sont pas des paroles creuses, mais c'est ce qui a été la règle de myriades de moines au fil des siècles : le Règle de Vie quotidienne. Par le labeur, ils se sont nourris, par la prière ils sont restés vigilants. Pourquoi seulement pour des moines? Cela ne devrait-il pas être la Règle pour tous les disciples du Christ? Est-ce que le Christ ne nous a pas Lui-même donné l'exemple de cela, c-à-d l'exemple des efforts physiques et de la vigilance constante dans la prière?
Prologue d'Ochrid, par saint Nicolas Velimirovic




 
An elder spiritual father said: "Getting up in the morning, say to yourself: body, work in order to feed yourself; soul, be vigilant in order to save yourself and inherit the Kingdom!" These are not empty words, but this was the rule of many thousands of monks throughout the centuries: their daily Rule of Life. By labors, they fed themselves, through prayer they remained vigilant. Why only for monks? Cannot this be the Rule of every follower of Christ? Did not Christ Himself give us an obvious example of that, i.e., an example of physical effort and constant vigilance in prayer?
Prolog of Ochrid

05 juillet 2013

Iconographie contemporaine originale : Michael Goltz studio

source


J'aime cette icône de saint Pierre sauvé des eaux. On sombre tous si vite.
Michael signale qu'il en a réalisé des copies sous forme de collages.
https://www.facebook.com/pages/Michael-Goltz-Icons-and-Studio/217652244980630

A commander via son site internet : http://www.michaelgoltzicons.biz

Rendez grâce à Dieu en tout.. même en sport..

EEn tout succès, en quoi que ce soit, nous devrions le relier au Seigneur, et avec le prophète dire "Non pas à nous, Ô Seigneur, mais donne la gloire à Ton Nom" (Ps 113,9).
Saint Seraphim de Sarov

Je n'aime pas les sports de masse, qui ne sont qu'une grand messe mercantile à mes yeux, sans plus le moindre rapport avec l'esprit olympique de la Grèce antique.
Mais je dois dire qu'après Justine Henin déclarant il y a une dizaine d'année (quand le roi Albert II est venu la voir à Roland Garros) qu'elle dédiait sa victoire à "sa maman qui est au Ciel"; ou Novak Djokovic qui prie publiquement lors des tournois de tennis (qu'il remporte souvent avec maestria) et surtout rend grâce à Dieu _après_ sa victoire; ça, ça me plaît, un bon exemple pour la jeunesse. Mais ça ne m'amènera pas pour autant à m'avachir derrière un écran de télé :-)






Every success in anything we should refer to the Lord and with the Prophet say: 'Not to us, O Lord, not to us, but to Your name give glory' (Ps. 113:9)  St. Seraphim of Sarov

03 juillet 2013

Alliance ou Testament? Différence entre les notions et évolution des signes d'alliance (Gen. 15 / P. John)

Le chapitre 15 de la Genèse traite de l'alliance de Dieu avec Abram. Le terme hébreu pour alliance est "b'rit", qui provient de "barah", qui signifie "couper ou diviser." Lorsque l'Ancien Testament a été traduit en grec, le terme utilisé pour alliance fut "diatheke," mais ce terme n'a cependant pas un aussi fort impact que le terme original. Cela provient en partie du fait que le concept hébreu de b'rit n'a pas d'équivalent actif dans les cultures helléniques ou occidentales contemporaines. Au fil des siècles, les Chrétiens ont simplement adopté la croyance que cela faisait référence à quelque chose comme notre concept moderne de volonté, comme dans "dernières volontés et testament." En fait, c'est même ainsi que dans les traductions occidentales nous en sommes venus à utiliser le terme "testament" pour dénoter les Ancienne et Nouvelle Alliance de la Bible. Une erreur regrettable qui continue de nos jours par habitude et ignorance basique.

La plus ancienne, la plus primitive manière de tisser une alliance entre deux parties était appelée "couper une alliance," une référence importante, puisque le mot hébreu dénote "couper ou diviser."En anglais moderne, conclure un marché se dit "cutting a deal" c-à-d littéralement "couper une affaire."

Les plus anciennes manières de réaliser une alliance, c'est qu'un représentant de chaque partie de l'arrangement proposé s'entaille un bras avec un couteau, puis ils collaient les 2 blessures ensemble pour signifier le mélange des sangs ("vie"), ou, dans certaines cultures, le sang était carrément sucé de la blessure du contractant. Des serments solennels étaient prononcés, invoquant le nom de Dieu. Visiblement cette tradition est passée à travers les siècles sous la forme de ce qu'on appelle de nos jours "devenir frères de sang."

Le temps passant, un rite différent apparut, où l'on coupait des animaux au lieu de la chair l'un de l'autre. Généralement, cela ne signifiait pas simplement couper l'animal à sang, mais littéralement le tuer, le découper, et le partager en demi ou parties. Ces morceaux étaient alors posés au sol, organisés et séparés en deux groupes, et chaque partie prenante de l'alliance marchait entre les 2 tas en prononçant un serment au nom de Dieu.
P. John
Archangel Michael Orthodox Church






Chapter 15 of Genesis deals with God's covenant with Abram. The Hebrew word for covenant is "b'rit," which comes from the word barah, meaning "to cut or divide." When the Old Testament was translated into Greek, the word used for covenant was "diatheke," but this term really doesn't carry the full weight of the original meaning. This is due in part because the Hebrew concept of b'rit doesn't have an active equivalent in Greek or English speaking cultures. Over the centuries, Christians have simply adopted the belief that what is being referred to is something akin to our modern-day concept of a will, as in "Last Will and Testament." In fact, this is how we came to use the English word "Testament" to denote the Old and New Covenants of the Bible; an unfortunate error that continues to this day by habit and through basic ignorance.

The oldest, most primitive way of creating a covenant between two parties was called "cutting a covenant," an important reference because, again, the Hebrew word denotes "cutting or dividing." This is also how we derive the modern-day phrase "cutting a deal."

The earliest covenant-making procedures involved a representative from each side of the proposed agreement cutting their arm with a knife and then holding the cuts together to signify the mixing of blood ("life") or, in some cultures, the blood was actually sucked from each other's wounds by the opposite party. Solemn oaths were then sworn, invoking the name of the God. Obviously this tradition has survived through the ages in the guise of becoming "blood brothers."

In time, a different rite appeared which involved cutting animals instead of each other's flesh. Generally this meant not just slashing an animal to draw blood, but literally killing it, cutting it up, and dividing it into halves or pieces. These pieces would then be laid out on the ground, organized and separated into two groups, and both participants of the covenant would walk between them while swearing an oath in the name of God.

Fr. John
Archangel Michael Orthodox Church

02 juillet 2013

Lire ou vivre la Bible? (p. John)

Gloire à Jésus-Christ!

Lectures du jour : Rm 4,4-12 & Mt 7,15-21

La Bible est indispensable à notre Foi Chrétienne, et son étude attentive devrait être un projet pour toute une vie. Cependant, à la fin de votre vie, peu importe quelle étendue de la Bible que vous aurez lue, ce qui compte, c'est quelle proportion de la Parole de Dieu vous aura en réalité fait vivre!

P. John



Glory to Jesus Christ!

Today's Scripture Readings:
Romans 4:4-12 & St. Matthew 7:15-21

The Bible is indispensable to our Christian Faith and the diligent study of it should be a life-long project. However, at the end of your life it won't matter how much of the Bible you got through, but how much of God's Word actually "got through" to you!

Fr. John
Archangel Michael Orthodox Church

Prier pour toucher le coeur de Dieu (saint Silouane)

"Priez simplement, comme un enfant, et Dieu entendra votre prière"
Saint Silouane l'Athonite






"Pray simply like a child, and God will hear your prayer"
Elder Siluan

01 juillet 2013

Notre Christianisme est préparation (P. Seraphim Rose)



Notre Christianisme est une religion qui nous explique ce que nous ferons dans la vie éternelle, c'est-à-dire qui nous prépare pour quelque chose d'éternel, qui n'est pas de ce monde-ci.
P. Seraphim Rose de bienheureuse mémoire

30 juin 2013

icône de la Toussaint & tropaire de tous les saints


Tropaire de tous les saints, ton 4
Du sang de Tes martyrs dans le monde entier,
comme de pourpre et de lin précieux parée
Ton Église Te crie par eux, ô Christ notre Dieu :
A Ton peuple accorde Ta compassion,
donne la paix à Ta cité,
et la grande miséricorde à nos âmes.

 

Prière des cuisiniers (saint Euphrosynos)



Béni soit Dieu, Qui nous a alimentés et nourris de Ses dons abondants par Sa grâce et compassion, maintenant et toujours et pour les siècles des siècles. Amen
saint Euphrosynos, patron des cuisiniers