"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

19 septembre 2014

Rester uni au Seigneur pour vaincre avec le Seigneur (saint Théophane)

Elle (la Foi) est la source vivante des aspirations et dispositions morales vivifiantes - le réceptacle de l'abondante grâce du Saint Esprit, qui repose toujours dans le coeur, et d'opportunes inspirations secrètes insufflées d'en haut lorsqu'on en a besoin. La foi combine les convictions personelles, qui attirent la bienveillance de Dieu, avec la puissance d'en haut. Ces deux font la possession de la vie éternelle. Lorsque cette vie est préservée intacte, le Chrétien est inflexible, car en restant attaché au Seigneur, il est un d'esprit avec le Seigneur, et rien ne peut vaincre le Seigneur.
Saint Théophane le Reclus, Une pensée pour chaque jour de l'année





It (faith) is the living source of vivifying moral aspirations and dispositions -the receptacle of the abundant grace of the Holy Spirit, which always abides in the heart, and of timely secret inspirations sent from above at the hour of need. Faith combines one's convictions, which attract God's goodwill, with power from above. Both of these are what make up the possession of eternal life. While this life is kept intact, a Christan is unyielding, because by cleaving to the Lord, he is one in spirit with the Lord, and nothing can overcome the Lord.

St Theophan the Recluse, A Thought for Each Day of the Year

Aucun commentaire: