"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

Affichage des articles dont le libellé est action de grâce. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est action de grâce. Afficher tous les articles

23 mai 2019

La chaussure et la pièce d'or (Orthodox Parables and Stories)

Un jeune élève était aller promener avec son professeur. Au cours d'une promenade de l'autre côté de la rue, un étudiant vit une vieille paire de chaussures, qui appartenait apparemment à un pauvre paysan qui travaille dans les champs et qui terminait déjà son travail.

L'étudiant dit au professeur : "Rions un peu avec ce paysan. Nous cacherons ses chaussures et regarderons secrètement ce qu'il va faire." Le professeur lui répondit : "Jeune homme, ne te moque jamais du chagrin et du malheur d'un autre. Mais puisque tu es riche, tu peux profiter de ce qui suit - mettre une pièce d'or dans chaque chaussure, et puis nous nous cacherons derrière les buissons et regarderons sa réaction." L'élève fit ainsi et ils se cachèrent derrière les buissons les plus proches. Le paysan acheva son travail et arriva bientôt des champs à l'endroit où il avait laissé ses chaussures et son manteau.

Pendant qu'il portait ses chaussures, il sentit qu'il y avait quelque chose dedans. Au début, il pensa que c'était une pierre, mais il se rendit vite compte que c'était une pièce d'or. Il fut étonné de voir la pièce d'or, regarda autour de lui et, pendant un certain temps, il fut songeur. Il regarda autour de lui, mais ne vit personne. Il mit la pièce dans sa poche et commença à secouer l'autre chaussure, et à sa grande surprise, il y trouva une autre pièce d'or.

Profondément ému, il tomba à genoux, leva la tête au ciel et se mit à prier et à rendre grâce.
Dans sa prière, il évoqua une femme gravement malade, des enfants qui n'ont rien à manger, et maintenant, grâce à la main invisible qui lui avait donné ces pièces, ils seraient sauvés.

L'étudiant se trouva profondément secoué, les yeux pleins de larmes. Le professeur lui demanda : "Si tu avais fait la blague comme tu le voulais, serais-tu plus heureux qu'il ne l'est maintenant ?"

Le jeune homme répondit : "Professeur, vous m'avez donné une leçon que je n'oublierai jamais ! Maintenant, je comprends des mots que je ne comprenais pas avant :
"Celui qui donne est plus béni que celui qui reçoit ! Par conséquent, si vous voulez faire le bien, dépêchez-vous et vous ne le regretterez pas. Suivez votre conscience et ne vous détournez pas du chemin des valeurs morales. ”
Paraboles et récits orthodoxes







The young student went for a walk with his teacher. During a walk on the other side of the street, a student saw an old pair of shoes, which apparently belonged to a poor peasant who works nearby in the field and is already finishing his work.

The student said to the professor: “Let's make fun of this peasant. We will hide his shoes and secretly watch what he will do. ” The professor answered him: “Young man, never make fun of someone else's grief and misfortune. But since you are rich, you can enjoy the following - put one gold coin in each shoe, and then we hide behind the bushes and watch his reaction.” The student did so and they both hid behind the nearest bushes. The peasant finished his work and soon came from the field to the place where he left his shoes and coat.

While he was wearing shoes, he felt that there was something in his shoe. At first he thought it was a stone, but soon he realized that it was a gold coin. He was amazed to see the gold coin, looked around and for some time was in thought. He looked around again, but saw no one. He put the coin in his pocket and began to shake the other shoe, and to his surprise he found a gold coin there.
Deeply moved, he fell to his knees, raised his head to the sky and began to pray and give thanks.

In his prayer, he recalled the seriously ill wife, children who have nothing to eat, and now, thanks to the invisible hand that gave him coins, they will eventually be saved.
The student stood deeply shocked, his eyes were full of tears. The professor asked him: "If you made a joke the way you wanted to, would you be happier than he is now?"

The young man replied: "Professor, you gave me a lesson I will never forget! Now I understand words that I did not understand before:
"The one who gives is more blessed than the one who receives! Therefore, if you want to do good, hurry and you will not regret. Follow your conscience and do not turn away from the path of moral values. ”
Orthodox Parables and Stories

01 janvier 2019

Rendez grâce en toutes choses! (saint Basile)

"Priez, quand vous vous asseyez pour manger. Quand vous mangez du pain, remerciez-Le d'être si généreux avec vous. Si vous buvez du vin, souvenez-vous de Celui qui vous l'a donné pour votre plaisir et comme un soulagement dans la maladie. Quand vous vous habillez, remerciez-le pour Sa gentillesse en vous fournissant des vêtements. Quand vous regardez le ciel et la beauté des étoiles, jetez-vous aux pieds de Dieu et adorez Celui Qui, dans Sa sagesse, a organisé ainsi toutes choses. De même, quand le soleil se couche et se lève, quand vous dormez ou êtes éveillés, rendez grâce à Dieu, qui a créé et arrangé toutes choses pour votre bien-être, pour que vous connaissiez, aimiez et louiez leur Créateur."
Saint Basile le Grand, commémoré aujourd'hui 1er janvier






“When you sit down to eat, pray. When you eat bread, do so thanking Him for being so generous to you. If you drink wine, be mindful of Him who has given it to you for your pleasure and as a relief in sickness. When you dress, thank Him for His kindness in providing you with clothes. When you look at the sky and the beauty of the stars, throw yourself at God’s feet and adore Him who in His wisdom has arranged things in this way. Similarly, when the sun goes down and when it rises, when you are asleep or awake, give thanks to God, who created and arranged all things for your benefit, to have you know, love and praise their Creator.” - St. Basil the Great, celebrated today (Jan. 1)
Orthodoxy and Animals

13 juin 2018

Dieu vous aide plus que vous ne le croyez...

Si vous examinez bien votre vie, vous trouverez de nombreux cas où Dieu vous a montré Sa miséricorde indubitable. Un problème se préparait, mais il est passé à côté de vous pour une raison ou une autre. Dieu vous a délivré. Reconnaissez-le et rendez grâce à Dieu qui vous aime.
Saint Théophane le reclus

20 octobre 2017

Rendre grâce en tout (st Ambroise)


Nous devons commencer à rendre grâce pour tout. Le début de la joie, c'est d'être satisfait de notre situation.
Saint Ambroise d'Optina

28 janvier 2017

Rendre grâce pour la beauté (st Clément)

Comme tout ce qui est beau, la fleur donne du plaisir au regard, et nous devrions glorifier le Créateur en regardant et en profitant de sa beauté.
Saint Clément d'Alexandrie, le Pédagogue






Like every that is beautiful, the flower gives pleasure by being seen, and we should glorify the Creator by looking at and enjoying its beauty.
St Clement of Alexandria, The Teacher (Christ)

20 janvier 2017

Rendez grâce et faites de votre vie une prière incessante (saint Basile)

Alors que tu t'installe à table, prie. Au moment où tu saisis la miche de pain, rends grâce au Donateur. Quand tu viens soutenir ta faiblesse corporelle avec le vin, souviens-toi de Celui qui te fournit ce cadeau, pour rendre ton cœur heureux et pour te réconforter. Ton besoin de nourriture est passé? Que les pensées pour ton Bienfaiteur ne disparaissent pas. Quand tu enfile ton vêtement, remercie le Donateur. Quand tu revêts ton manteau, aie en toi un amour encore plus grand pour Dieu, Qui a veillé à ce qu'été comme hiver nous ne manquions d'aucun vêtement approprié, tant pour préserver notre vie que pour couvrir notre nudité.
Le jour est-il fini? Rends grâce à Celui qui nous a donné le soleil pour notre travail quotidien, et nous a fourni un feu pour éclairer la nuit, et pour servir aux autres besoins de la vie. Que la nuit soit une autre occasion de prière. Quand tu regarde vers le ciel, la beauté des étoiles, prie le Seigneur du monde visible; prie Dieu le Grand Artificier de l'univers, Qui les a tous créées avec sagesse. Quand tu vois toute la nature assoupie, alors, à nouveau, célèbre Celui qui nous donne même contre notre volonté d'être libérés de ressentir sans cesse le poids du labeur, et par un court repos, redonne à nouveau vigueur à notre force.
Que la nuit ne soit pas laissée entièrement, en quelque sorte, la propriété spéciale et particulière du sommeil. Que la moitié de ta vie ne soit pas passée inutilement dans un sommeil sans raison. Divise le temps de la nuit entre sommeil et prière. Et même que tes sommeils soient accomplis dans la piété, car il est naturel que nos rêves durant le sommeil soient pour la plupart un grand écho des angoisses de la journée.
En fonction de ce qu'auront été notre conduite et nos activités, ainsi seront inévitablement nos rêves. Dès lors, tu priera sans cesse; si tu ne prie pas seulement en paroles, mais que tu t'unis toi-même à Dieu tout au long de ta vie, alors ta vie deviendra une prière incessante et ininterrompue."

Saint Basile le Grand, in : Homélie 5 sur le martyre de Julite





As thou takest thy seat at table, pray. As thou liftest the loaf, offer thanks to the Giver. When thou sustainest thy bodily weakness with wine, remember Him Who supplies thee with this gift, to make thy heart glad and to comfort thy infirmity. Has thy need for taking food passed away? Let not the thought of thy Benefactor pass away too. As thou art putting on thy tunic, thank the Giver of it. As thou wrappest thy cloak about thee, feel yet greater love to God, Who alike in summer and in winter has given us coverings convenient for us, at once to preserve our life, and to cover what is unseemly. Is the day done? Give thanks to Him Who has given us the sun for our daily work, and has provided for us a fire to light up the night, and to serve the rest of the needs of life. Let night give the other occasion of prayer. When thou lookest up to heaven and gazest at the beauty of the stars, pray to the Lord of the visible world; pray to God the Arch-artificer of the universe, Who in wisdom hath made them all. When thou seest all nature sunk in sleep, then again worship Him Who gives us even against our wills release from the continuous strain of toil, and by a short refreshment restores us once again to the vigour of our strength. Let not night herself be all, as it were, the special and peculiar property of sleep. Let not half thy life be useless through the senselessness of slumber. Divide the time of night between sleep and prayer. Nay, let thy slumbers be themselves experiences in piety; for it is only natural that our sleeping dreams should be for the most part echoes of the anxieties of the day. As have been our conduct and pursuits, so will inevitably be our dreams. Thus wilt thought pray without ceasing; if thought prayest not only in words, but unitest thyself to God through all the course of life and so thy life be made one ceaseless and uninterrupted prayer.”
St. Basil. the Great.from Homily V. In martyrem Julittam, quoted in the Prolegomena in Nicene and Post-Nicene Fathers Series II Volume 8

20 juin 2016

L'inquiétude et la reconnaissance

N’entretenez aucun souci; mais en tout besoin recourez à l’oraison et à la prière, pénétrées d’action de grâces, pour présenter vos requêtes à Dieu.
Philippiens 4,6

17 mai 2015

Soyons rapide à rendre grâce, au moins autant que lorsque nous râlons contre Dieu! (saint Nicolas Velimirovic)

RÉFLEXION - Suite à un terrible tremblement de terre à Antioche, saint Jean Chrysostome s'adressa ainsi au peuple : "Ils sont grands, les fruits d'un tremblement de terre. Voyez le Seigneur Philanthrope Qui secoue la ville et renforce l'âme, Qui fait trembler les fondations et renforce les pensées, Qui montre la faiblesse de la ville et rend la volonté populaire puissante! Tournez votre attention vers Son amour pour l'humanité : Il fait vaciller un temps - et renforce pour toujours; un tremblement de terre - durant deux jours, mais la dévotion qui devrait rester pour toujours; vous avez été très affligés durant un court moment - mais renforcés pour toujours. Une mère qui veut sevrer son enfant de son habitude de souvent pleurer, lui donne une bonne fessée, pas pour lui faire mal mais pour l'effrayer. De la même manière, le Seigneur de toute la Création, Qui tient l'Univers en Sa main, le secoue, non pas pour le détruire, mais plutôt pour ramener au Salut ces hommes qui vivent sans Foi ni loi." Voyez donc comment les saints Pères, piliers de l'Église Universelle, savaient comment expliquer l'amour de Dieu pour l'homme, les tribulations comme les bonnes oeuvres, et l'infortune comme la chance. Alors donc, nous autres qui sommes lents à rendre grâce à Dieu, soyons honteux lorsqu'Il donne, nous qui sommes rapides à murmurer contre Lui lorsqu'Il reprend.

Prologue d'Ochrid, saint Nicolas Velimirovic






REFLECTION -  Following a terrible earthquake in Antioch, St. John Chrysostom spoke to the people: "Great are the fruits of an earthquake. Behold the Man-loving Lord Who quakes the city and strengthens the soul, Who sways the foundation and strengthens the thoughts, Who shows the weakness of the city and makes the will of the people powerful! Turn your attention to His love for mankind: He sways for a while - and strengthens forever; earthquake - for two days, but the devotion should remain for all times; you were sorrowful for a short time - but strengthened forever. A mother, wanting to wean her child from of the habit of frequent crying, strongly rocks its little crib not in order to harm it, but to frighten it. Precisely, thus the Lord of all, Who holds the universe in His hands shakes it, not in order to destroy it, but rather to bring back those men to salvation who live lawlessly." Behold this is how the Holy Fathers, the pillars of the Universal Church, knew how to explain God's love for man, both assaults in the same way as good works, and misfortune the same way as fortune. Let us who are slow to give thanks to God be ashamed when He gives and quick in our murmuring toward him when He takes away.

29 septembre 2014

Je te rends grâces, parce que tu m’as donné de vivre, mon Dieu (saint Syméon le Nouveau Théologien)

Je te rends grâces, parce que tu m’as donné de vivre, de te connaître et de t’adorer, mon Dieu. Car « la vie, c’est de te connaître, toi le seul Dieu » (Jn 17,3), créateur et auteur de tout, non engendré, non créé, sans principe, unique, et ton Fils, engendré de toi, et l’Esprit très saint, procédant de toi, la trine unité digne de toute louange…

Qu’y a-t-il chez les anges, chez les archanges, les souverainetés, les chérubins et les séraphins et toutes les autres armées célestes, comme gloire ou comme lumière d’immortalité, quelle joie, quelle splendeur de vie immatérielle, sinon l’unique lumière de la Sainte Trinité?

Cite-moi un être incorporel ou corporel, tu trouveras que c’est Dieu qui a tout fait. Si on te parle d’un être quelconque, ceux du ciel, ceux de la terre ou ceux des abîmes, pour eux aussi, pour tous, il n’y a qu’une vie, une gloire, un désir et un royaume, une unique richesse, joie, couronne, victoire, paix ou tout autre éclat que ce soit : la connaissance du Principe et de la Cause d’où tout est venu, d’où tout a pris naissance.
Là est Celui qui maintient les choses d’en haut et les choses d’en bas,
Là est Celui qui met en ordre tous les êtres spirituels,
Là est Celui qui règne sur tous les êtres visibles…

Ils ont grandi en connaissance et redoublé de crainte en voyant Satan tomber et ses compagnons emportés par la présomption. Ceux qui sont tombés ont oublié tout cela, esclaves de leur orgueil ; tandis que tous ceux qui en ont conservé la connaissance, soulevés par la crainte et l’amour, se sont attachés à leur Seigneur. Ainsi la reconnaissance de Sa seigneurie produisait aussi l’accroissement de leur amour parce qu’ils voyaient mieux et plus clairement l’éclat fulgurant de la Trinité.
Syméon le Nouveau Théologien (v. 949-1022)
Hymne 2, Sources Chrétiennes SC156, p. 183 rev

31 janvier 2014

Cher Dieu, je sais que je ne suis pas parfait...


Cher Dieu, je sais que je ne suis pas parfait.
Je sais que parfois j'oublie de prier,
je sais que parfois je remets ma Foi en question,
je sais que parfois je perds mon calme,
mais je Te remercie de m'aimer
inconditionnellement et me donne
une nouvelle journée pour recommencer.

15 novembre 2013

Te Deum, fête du Roi et de la Dynastie, et fêtes civiles


Te Deum
oeuvre de saint Ambroise, évêque de Milan
(extrait du Sacramentaire du p. Denis, p. 387)

A Toi, notre Dieu, la louange de nos chants, * à Toi notre action de grâces, Seigneur.
Pères d'avant les siècles, c'est Toi * que la terre entière magnifie.
A Toi tous les Anges du ciel * et toutes les Puissances d'en-haut,
à Toi les Chérubins, les Séraphins * crient sans que cesse leur voix:
Saint, saint, saint, Seigneur Dieu Sabaoth, * de Ton immense gloire sont remplis la terre et les Cieux.
L'illustre choeur des Apôtres, * le vénérable groupe des Prophètes
Te chantent en l'éclatante compagnie des Martyrs * et la sainte Église Te confesse par tout l'univers,
Père d'immense majesté * avec Ton véritable, unique Fils,
digne de toute adoration, * et l'Esprit Saint, Consolateur.
Tu es le Roi de gloire, ô Christ, * du Père Tu es le Fils éternel.
Prenant l'humanité pour la sauver, * Tu n'as pas dédaigné le sein virginal.
Ayant brisé l'aiguillon de la mort, * Tu ouvris aux croyants le royaume des Cieux.
Assis à la droite du Père en Sa gloire, * Tu reviens comme juge, nous le croyons.
Viens en aide à Tes serviteurs, nous T'en prions, * que Tu rachetas au prix de Ton sang.
Rends-les dignes de régner * en l'éternelle gloire avec Tes Saints.
Sauve, Seigneur, Ton peuple et bénis Ton héritage, * conduis-le, exalte-le dans les siècles.
Chaque jour nous Te bénissons, louant Ton Nom * toute l'éternité et dans les siècles des siècles.
Daigne, Seigneur, en ce jour nous garder sans péché, * pitié pour nous, Seigneur, pitié pour nous.
Vienne sur nous Ta miséricorde, Seigneur, * comme sur Toi repose notre espoir.
En Toi notre espérance, Seigneur: * puissions-nous ne pas rougir dans les siècles! Amen.


Diacre: Sagesse!
Le Prêtre: Très sainte Mère de Dieu, sauve-nous.
Ch. Plus vénérable que les Chérubins.
Prêtre: Gloire à Toi, Christ Dieu, notre espérance, gloire à Toi.
Ch. Gloire au Père...
Le Prêtre dit le Congé:
Que le Christ notre vrai Dieu, par l'intercession de Sa Mère toute pure et immaculée, des saints, glorieux et illustres Apôtres, de nos Pères vénérables et théophores, des saints et justes aïeux du Seigneur, Joachim et Anne, et de tous les Saints, ait pitié de nous et nous sauve, Lui qui est bon et ami des hommes.

Puis on chante les souhaits de longues années aux autorités ecclésiastiques et civiles.


--------------------------------------------------------------------


office chanté pour la Fête du Roi (et de la dynastie) le 15 novembre, pour l'An Neuf civil (1er janvier), pour la Fête Nationale (21 juillet), pour l'Armistice 14-18 (11 novembre), et autres circonstances patriotiques ou religieuses recommandées par l'Église.


Office complet


05 juillet 2013

Rendez grâce à Dieu en tout.. même en sport..

EEn tout succès, en quoi que ce soit, nous devrions le relier au Seigneur, et avec le prophète dire "Non pas à nous, Ô Seigneur, mais donne la gloire à Ton Nom" (Ps 113,9).
Saint Seraphim de Sarov

Je n'aime pas les sports de masse, qui ne sont qu'une grand messe mercantile à mes yeux, sans plus le moindre rapport avec l'esprit olympique de la Grèce antique.
Mais je dois dire qu'après Justine Henin déclarant il y a une dizaine d'année (quand le roi Albert II est venu la voir à Roland Garros) qu'elle dédiait sa victoire à "sa maman qui est au Ciel"; ou Novak Djokovic qui prie publiquement lors des tournois de tennis (qu'il remporte souvent avec maestria) et surtout rend grâce à Dieu _après_ sa victoire; ça, ça me plaît, un bon exemple pour la jeunesse. Mais ça ne m'amènera pas pour autant à m'avachir derrière un écran de télé :-)






Every success in anything we should refer to the Lord and with the Prophet say: 'Not to us, O Lord, not to us, but to Your name give glory' (Ps. 113:9)  St. Seraphim of Sarov

08 février 2012

Comment acquérir un coeur reconnaissant (hiéromoine Tryphon, Eorhf)


Rendre grâce à Dieu pour tout.

Quelles que soient les circonstances dans lesquelles nous nous trouvons, Dieu nous donne une opportunité pour parvenir à la liberté qui vient de l'acquisition de l'humilité. Quel que soit notre métier, quelle que soit la tâche qu'on nous demande d'accomplir, quoi que la vie nous apporte, tout est une opportunité pour rendre grâce à Dieu.

Quelle que soit la difficulté ou la lutte à laquelle nous sommes confrontés, l'accueillir d'un coeur confiant et avec la volonté de plaire à Dieu, apporte un coeur humble. Et un coeur humble ouvre les portes de cette paix qui surpasse toute compréhension, et les Portes du Paradis.

Dans l'amour du Christ,
hiéromoine Tryphon

19 décembre 2011

Vivre dans l'action de grâce (p. Alexandre Schmemann)

Vivre dans la droiture en présence et en communion avec Dieu, c'est vivre en étant d'action de grâce permanente. C'est de Lui que nous recevons tout ce que nous avons - notre vie et notre existence même, toutes bonnes choses, l'espérance de la rédemption, et la joie de la communion. L'offrande de l'action de grâce, c'est la reconnaissance dans notre coeur que nous-mêmes ne sommes pas les auteurs du moindre de ces bienfaits, mais en sommes les bénéficiaires - ceux qui reçoivent les dons de Dieu."
P. Alexander Schmemann

acathiste d'action de grâce



To live rightly in the presence and communion of God is to live in a state of constant thanksgiving. For from Him we receive all that we have – our life and existence, all good things, the hope of redemption, and the joy of communion. The offering of thanksgiving is the acknowledgement within our heart that we ourselves are not the author of any of these things, but are rather the recipients – those who receive gifts from God."
Fr. Alexander Schmemann

akathist of thanksgiving

31 décembre 2008

Eucharistie (saint Justin martyr), action de grâce pour clore l'année civile

http://thehandmaid.wordpress.com/2008/12/17/he-had-given-thanks/
La sainte Eucharistie
Nikolai Kharlamov


L'Eucharistie

66. Nous appelons cet aliment Eucharistie, et personne ne peut y prendre part, s'il ne croit la vérité de notre doctrine, s'il n'a reçu l'ablution pour la rémission de ses péchés et sa régénération, et s'il ne vit selon les enseignements du Christ. Car nous ne prenons pas cet aliment comme un pain ordinaire et une boisson commune. Mais de même que, par la Parole de Dieu, Jésus-Christ, notre Sauveur, ayant été fait chair, a pris sang et chair pour notre Salut; de même aussi cet aliment, qui par l'assimilation doit nourrir nos chairs et notre sang, est devenu, par la vertu de l'action de grâces [evkharistein], contenant les Paroles de Jésus-Christ Lui-même, le propre sang et la propre chair de Jésus incarné: telle est notre Foi. Les Apôtres, dans leurs écrits, que l'on nomme Évangiles, nous ont appris que Jésus-Christ leur avait recommandé d'agir de la sorte, lorsque ayant pris du pain, Il dit : "Faites ceci en mémoire de Moi : ceci est Mon corps;" et semblablement ayant pris le calice, et ayant rendu grâces: "Ceci est Mon sang," ajouta-t-Il; et Il le leur distribua à eux seuls. Les démons n'ont pas manqué d'imiter cette institution dans les mystères de Mithra; car on apporte à l'initié du pain et du vin, sur lesquels on prononce certaines paroles que vous savez, ou que vous êtes à même de savoir.
Ch. 66 de la Première Apologie
Saint Justin Martyr (vers 150)