Ayez complètement confiance en Dieu, laissez tout entre Ses mains, et croyez que Son amour agira pour votre propre bien. Alors Dieu S'occupera de tout, parce qu'il n'y a rien qu'Il ne puisse faire. Tout est facile pour Lui. La chose difficile pour l'homme est de décider de devenir humble et de tout abandonner à la providence et à l'amour de Dieu.
Saint Païssios l'Athonite
Completely have trust in God, leave everything in His hands, and believe that His love will act for your own benefit. Then God will take care of everything, because there is nothing He cannot do. Everything is easy for Him. The difficult thing is for man to decide to humble himself and leave everything to God's providence and love.
Saint Païssios the Athonite
"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes.
Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)
Affichage des articles dont le libellé est vie en Christ. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est vie en Christ. Afficher tous les articles
04 septembre 2019
29 novembre 2018
Voulez-vous être le maître du monde ? (st Ignace)
Il ne faut rechercher qu'une seule chose : être avec Jésus. L'homme qui demeure avec Jésus est riche, même s'il est pauvre en ce qui concerne les biens matériels. Celui qui désire le terrestre plus que le céleste perd à la fois le terrestre et le céleste. Mais celui qui cherche les Cieux est le Seigneur du monde entier.
Saint Ignace Brianchaninov
It is only necessary to seek one thing: to be with Jesus. The man who remains with Jesus is rich, even if he is poor with regard to material things. Who ever desires the earthly more than the heavenly loses both the earthly and the heavenly. But whoever seeks the heavenly is Lord of the whole world.
St. Ignatius Brianchaninov
Saint Ignace Brianchaninov
It is only necessary to seek one thing: to be with Jesus. The man who remains with Jesus is rich, even if he is poor with regard to material things. Who ever desires the earthly more than the heavenly loses both the earthly and the heavenly. But whoever seeks the heavenly is Lord of the whole world.
St. Ignatius Brianchaninov
28 octobre 2018
Votre coeur et votre esprit (st Païssios)
Le Christ frappe à la porte du cœur, et le diable à celle de l'esprit.
Saint Paissios l'Athonite
Christ is knocking at the heart, and the devil is at the brains.
St. Paisius of Mt. Athos.
Saint Paissios l'Athonite
Christ is knocking at the heart, and the devil is at the brains.
St. Paisius of Mt. Athos.
29 août 2018
Au plus proche du Christ, au plus nombreuses les épreuves.. (p. Sophrony)
Quand la vie est pleine de problèmes, les gens ont le sentiment que la malédiction et la colère de Dieu leur est tombée dessus. Mais quand ces épreuves seront passées, ils verront que la merveilleuse Providence de Dieu les a méticuleusement protégés dans toutes les facettes de leur existence. Des milliers d'années d'expérience, transmises de génération en génération, nous disent que, quand Dieu voit la foi dans l'âme des gens qui vivent par amour pour Lui, comme Il l'a fait dans le cas de Job, Il les conduit dans les profondeurs et les hauteurs qui sont inaccessibles aux autres. Plus l'amour et la confiance du peuple en Dieu sont complets et puissants, plus grande sera la mesure de leur épreuve et la plénitude de leur expérience, qui peut atteindre de très grands sommets.
Staretz Sophrony d'Essex
Staretz Sophrony d'Essex
12 juillet 2018
Les amis du Christ ne sont pas aimés de tous (saint Maxime)
Les amis du Christ ne sont pas aimés de tous, mais ils aiment sincèrement tout le monde.
Les amis de ce monde ne sont pas aimés de tous, mais eux aussi n'aiment pas tout le monde.
Les amis du Christ persévèrent dans leur amour jusqu'à la fin.
Les amis de ce monde ne persévèrent que dans la mesure où ils ne se trouvent pas en désaccord sur des questions mondaines.
Un ami fidèle est un protecteur efficace.
Quand les choses vont bien, il vous donne de bons conseils et vous montre sa sympathie de façon pratique.
Quand les choses vont mal, il vous défend avec désintéressement et il est un allié profondément engagé.
Beaucoup de gens ont dit beaucoup de choses sur l'amour.
Mais si vous le cherchez, vous ne le trouverez que chez les disciples du Christ.
Ils sont les seuls à avoir le véritable amour, car leur Maître est l'Amour.
Saint Maxime le Confesseur
Christ’s friends are not loved by all, but they sincerely love all.
The friends of this world are not loved by all, but neither do they love all.
Christ’s friends persevere in their love right to the end.
The friends of this world persevere only so long as they don’t find themselves in disagreement over worldly matters.
A faithful friend is an effective protector.
When things are going well, he gives you good advice and shows you his sympathy in practical ways.
When things are going badly, he defends you unselfishly and he is a deeply committed ally.
Many people have said many things about love.
But if you are looking for it, you will only find it in the followers of Christ.
Only they have true love as their teacher is love.
+Saint Maximus the Confessor
Les amis de ce monde ne sont pas aimés de tous, mais eux aussi n'aiment pas tout le monde.
Les amis du Christ persévèrent dans leur amour jusqu'à la fin.
Les amis de ce monde ne persévèrent que dans la mesure où ils ne se trouvent pas en désaccord sur des questions mondaines.
Un ami fidèle est un protecteur efficace.
Quand les choses vont bien, il vous donne de bons conseils et vous montre sa sympathie de façon pratique.
Quand les choses vont mal, il vous défend avec désintéressement et il est un allié profondément engagé.
Beaucoup de gens ont dit beaucoup de choses sur l'amour.
Mais si vous le cherchez, vous ne le trouverez que chez les disciples du Christ.
Ils sont les seuls à avoir le véritable amour, car leur Maître est l'Amour.
Saint Maxime le Confesseur
Christ’s friends are not loved by all, but they sincerely love all.
The friends of this world are not loved by all, but neither do they love all.
Christ’s friends persevere in their love right to the end.
The friends of this world persevere only so long as they don’t find themselves in disagreement over worldly matters.
A faithful friend is an effective protector.
When things are going well, he gives you good advice and shows you his sympathy in practical ways.
When things are going badly, he defends you unselfishly and he is a deeply committed ally.
Many people have said many things about love.
But if you are looking for it, you will only find it in the followers of Christ.
Only they have true love as their teacher is love.
+Saint Maximus the Confessor
04 juin 2018
Contre qui se battre? (st Jean)
Ma vie est une bataille longue, obstinée et constante avec moi-même, une bataille que je mène à l'instant présent, constamment fortifié par la Grâce de Dieu.
Saint Jean de Cronstadt
nb : bon Carême des Saints Apôtres (en 2018, il commence ce jour)
Saint Jean de Cronstadt
nb : bon Carême des Saints Apôtres (en 2018, il commence ce jour)
21 mai 2018
Le Christ devient tout pour celui qui ne veut que le Christ (p. Arsenios)
Pour celui qui a faim du Christ, cela devient nourriture et pour celui qui a soif, une douce boisson. Pour celui qui a froid, un vêtement ; et pour les épuisés, du repos. Celui qui prie est exaucé et l'endeuillé est réconforté. Amen.
Staretz Arsenios de la grotte (1886-1983)
To the one who hungers for Christ it becomes food and for the one who thirsts, sweet drink. For he who is cold, clothing; and for the tired, rest. He who prays is answered and the mourner comforted. Amen.
Elder Arsenios the Cave-dweller (1886-1983)
Para el que tiene hambre de Cristo él se convierte en alimento y para el que está sediento, dulce bebida. Para el que tiene frío, abrigo, y para el cansado, descanso. El que ora es respondido y el que sufre, es consolado. Amén.
Anciano Arsenios el Cavernario (1886-1983)
Staretz Arsenios de la grotte (1886-1983)
To the one who hungers for Christ it becomes food and for the one who thirsts, sweet drink. For he who is cold, clothing; and for the tired, rest. He who prays is answered and the mourner comforted. Amen.
Elder Arsenios the Cave-dweller (1886-1983)
Para el que tiene hambre de Cristo él se convierte en alimento y para el que está sediento, dulce bebida. Para el que tiene frío, abrigo, y para el cansado, descanso. El que ora es respondido y el que sufre, es consolado. Amén.
Anciano Arsenios el Cavernario (1886-1983)
05 mai 2018
les ailes de l'âme (p. Ephrem)
La prière, ce sont les yeux et les ailes de l'âme. Elle nous donne l'audace et la force pour contempler Dieu.
Staretz Ephrem d'Arizona
Staretz Ephrem d'Arizona
25 mars 2018
Se réconcilier avec Dieu (st Syméon)
"Le but de tous ceux qui vivent en Dieu est de plaire à notre Seigneur Jésus-Christ et de se réconcilier avec Dieu le Père en recevant l'Esprit Saint, assurant ainsi leur Salut. Car c'est en cela que consiste le Salut de toute âme. Si ce but et cette activité manquent, tout autre oeuvre est inutile et tous les autres efforts sont vains. Tout chemin de vie qui n'y mène pas est sans profit."
Saint Siméon le Nouveau Théologien, Philocalie
“The aim of all those who live in God is to please our Lord Jesus Christ and become reconciled with God the Father through receiving the Holy Spirit, thus securing their salvation, for in this consists the salvation of every soul. If this aim and this activity is lacking, all other labour is useless and all other striving is in vain. Every path of life which does not lead to this is without profit.”
St. Simeon the New Theologian, Philokalia
23 février 2018
Vos pensées et Dieu (st Clément)
Nous devons réaliser à quel point le Seigneur est proche, et donc qu'aucune de nos pensées ou raisonnements ne Lui sont cachés!
saint Clément, 3ème Presbytre de Rome
09 novembre 2017
Comment approcher Dieu (staretz Thaddée)
Lorsqu'Il est venu habiter parmi nous, Il nous a montré la manière de vivre : dans la simplicité, l'humilité et la douceur. Nous devions L'approcher de la manière dont Il nous a créés - tels des enfants innocents.
Staretz Thaddée de Vitovnitsa
18 juin 2017
Tout passe vraiment si vite (bx Seraphim)
Dans cette vie, tout passe - Dieu seul reste.
Il n'y a que Lui pour Qui cela vaille la peine de continuer la lutte.
Nous avons le choix : suivre la voie de ce monde, de la société qui nous entoure, et dès lors nous retrouver hors de Dieu. Ou choisir la voie de la vie, de choisir Dieu Qui nous appelle, et après Qui nos coeurs sont en recherche.
bienheureux Seraphim de Platina
Il n'y a que Lui pour Qui cela vaille la peine de continuer la lutte.
Nous avons le choix : suivre la voie de ce monde, de la société qui nous entoure, et dès lors nous retrouver hors de Dieu. Ou choisir la voie de la vie, de choisir Dieu Qui nous appelle, et après Qui nos coeurs sont en recherche.
bienheureux Seraphim de Platina
16 juin 2017
Qui est plus proche de nos coeurs? (st Jean)
Personne n'est plus proche de nous que Dieu. Car Il est le Dieu des coeurs...
Saint Jean de Cronstadt, ma vie en Christ
Nothing is nearer to us than God. He is the God of hearts...
St John of Kronstadt, My Life in Christ
Saint Jean de Cronstadt, ma vie en Christ
Nothing is nearer to us than God. He is the God of hearts...
St John of Kronstadt, My Life in Christ
01 janvier 2017
La vraie vie (p. Porphyrios)
Vivre sans le Christ, ce n'est pas une vie. C'est ainsi.. Si vous ne voyez pas le Christ en tout ce que vous faites, alors vous êtes sans le Christ.
saint Porphyrios de Kavsokalivia
saint Porphyrios de Kavsokalivia
03 mars 2015
Leurs armes ne nous sépareront pas de l'amour du Christ (P. Matta el Masquine)
Emmanuel, cela signifie "Dieu avec nous"
Le Christ est avec nous, Il nous rend plus fort qu'une armée entière. Quelle que soit l'arme que l'ennemi puisse brandir, elle sera impuissante. La vie avec le Christ est plus forte que la mort. La mort avec le Christ, c'est la vie éternelle! Si l'Emmanuel est avec nous, qui alors tiendra contre nous?
Tout ceci nous fait nous efforcer de devenir dignes de l'état de l'Emmanuel, cet état où l'on existe avec le Christ, et le Christ existe en nous.
Père Matta El Maskeen
Icône des 21 saints néo-martyrs Coptes de Lybie
Lorsque nous avons prié les Vêpres du 1er mercredi de ce Grand Carême, la première stichère m'a littéralement bouleversé, tant elle parlait d'eux. Par leurs saintes prières, Seigneur Jésus-Christ, Fils de Dieu, aie pitié de nous et sauve-nous.
Stichères
♦ Ton pl.4
♦
Martyrikon
Toute louange et toute
considération
reviennent
aux saints
Martyrs ;
car ils ont
incliné la nuque
sous le glaive
pour Toi qui
as incliné les
cieux pour descendre ;
ils ont versé
leur propre
sang
pour Toi qui
t’es anéanti
en prenant la
forme de
serviteur ;
ils ont été
humiliés jusqu’à
la mort,
imitant ainsi
ta pauvreté.
Par leurs
prières, selon ton
immense miséricorde,
ô Dieu, aie
pitié de
nous.
Στιχηρὸν
♦ Ἦχος πλ.
δ´ ♦
Μαρτυρικὸν
Εἴ
τις ἀρετή, καὶ εἴ τις ἔπαινος,
πρέπει τοῖς Ἁγίοις·
ξίφεσι γὰρ ἔκλιναν τοὺς
αὐχένας,
διὰ σὲ τὸν κλίναντα
οὐρανούς, καὶ καταβάντα,
ἐξέχεαν τὸ αἷμα αὐτῶν,
διὰ σὲ τὸν κενώσαντα
σαυτόν,
καὶ μορφὴν δούλου
λαβόντα,
ἐταπεινώθησαν ἕως
θανάτου,
τὴν πτωχείαν σου
μιμούμενοι·
ὧν ταῖς εὐχαῖς, κατὰ τὸ
πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου
ὁ Θεός, ἐλέησον ἡμᾶς.
21 octobre 2014
Convertir au Christ en vivant du Christ, pas en parlant du Christ (p. John)
Lectures du jour : Phi 2,17-23 & Lc 9,23-27
Ce n'est pas la responsabilité de s'efforcer et de convertir les autres. Au contraire, il est plutôt attendu de nous que nous parlions, vivions et démontrions l'Évangile du Christ par la manière dont nous vivons notre vie. De la sorte, les autres désirerons acquérir ce que nous possédons.
P. John
Today's Scripture Readings:
Philippians 2:17-23 & St. Luke 9:23-27
It is not a Christian's responsibility to try and convert others.
Rather, we are expected to speak, live, and demonstrate the gospel of Christ by how we live our life. In this way, others will desire to
acquire what we possess.
Fr. John
Ce n'est pas la responsabilité de s'efforcer et de convertir les autres. Au contraire, il est plutôt attendu de nous que nous parlions, vivions et démontrions l'Évangile du Christ par la manière dont nous vivons notre vie. De la sorte, les autres désirerons acquérir ce que nous possédons.
P. John
Today's Scripture Readings:
Philippians 2:17-23 & St. Luke 9:23-27
It is not a Christian's responsibility to try and convert others.
Rather, we are expected to speak, live, and demonstrate the gospel of Christ by how we live our life. In this way, others will desire to
acquire what we possess.
Fr. John
19 septembre 2014
Rester uni au Seigneur pour vaincre avec le Seigneur (saint Théophane)
Elle (la Foi) est la source vivante des aspirations et dispositions morales vivifiantes - le réceptacle de l'abondante grâce du Saint Esprit, qui repose toujours dans le coeur, et d'opportunes inspirations secrètes insufflées d'en haut lorsqu'on en a besoin. La foi combine les convictions personelles, qui attirent la bienveillance de Dieu, avec la puissance d'en haut. Ces deux font la possession de la vie éternelle. Lorsque cette vie est préservée intacte, le Chrétien est inflexible, car en restant attaché au Seigneur, il est un d'esprit avec le Seigneur, et rien ne peut vaincre le Seigneur.
Saint Théophane le Reclus, Une pensée pour chaque jour de l'année
It (faith) is the living source of vivifying moral aspirations and dispositions -the receptacle of the abundant grace of the Holy Spirit, which always abides in the heart, and of timely secret inspirations sent from above at the hour of need. Faith combines one's convictions, which attract God's goodwill, with power from above. Both of these are what make up the possession of eternal life. While this life is kept intact, a Christan is unyielding, because by cleaving to the Lord, he is one in spirit with the Lord, and nothing can overcome the Lord.
St Theophan the Recluse, A Thought for Each Day of the Year
Saint Théophane le Reclus, Une pensée pour chaque jour de l'année
It (faith) is the living source of vivifying moral aspirations and dispositions -the receptacle of the abundant grace of the Holy Spirit, which always abides in the heart, and of timely secret inspirations sent from above at the hour of need. Faith combines one's convictions, which attract God's goodwill, with power from above. Both of these are what make up the possession of eternal life. While this life is kept intact, a Christan is unyielding, because by cleaving to the Lord, he is one in spirit with the Lord, and nothing can overcome the Lord.
St Theophan the Recluse, A Thought for Each Day of the Year
06 juin 2014
La vie sans le Christ (saint Porphyrios)
La vie sans le Christ, ce n'est pas la vie. C'est ainsi...
Si vous ne voyez pas le Christ en tout ce que vous faites, alors vous êtes sans le Christ.
Saint Porphyrios de Kavsokalyvia
Si vous ne voyez pas le Christ en tout ce que vous faites, alors vous êtes sans le Christ.
Saint Porphyrios de Kavsokalyvia
22 décembre 2013
La bonne attitude et posture mentale, spirituelle et physique à l'église (saint Nazaire de Valaam)
Lorsqu'arrive le moment des offices matinaux, tous se lèvent avec zèle et se pressent vers les divins offices de l'Église. Et étant parvenu à l'église pour la prière commune, se tenant à l'emplacement approprié, concentrez toute la puissance de pensée de votre esprit, afin que nous ne rêviez pas ni le laissiez s'évader tous azimuths, poursuivant des éléments et objets mauvais qui surgissent de nos passions.
Efforcez-vous autant que possible à ce que votre coeur entre dans la lecture et le chant ecclésial, et imprimez-les sur les tables de votre coeur.
Soyez attentif sans négligence, n'affadissez pas le corps, ne vous reposez pas contre le mur ou un pilier de l'église. Mais tenez-vous sur les pieds bien campé au sol. Gardez vos mains ensemble. Courbez la tête vers le sol et dirigez votre esprit vers les célestes demeures.
Veillez autant que vous le pouvez à ne jamais vous laisser aller à non seulement parler de quoi que ce soit, mais même à regarder vers qui que ce soit ou quoi que ce soit avec vos yeux. Soyez concentré sur la lecture et le chant ecclésial, et efforcez-vous de ne pas laisser votre esprit vagabonder vainement.
Si, en écoutant la lecture et le chant ecclésial, vous ne les comprenez pas, alors avec dévotion dites en vous-mêmes la Prière du Nom de Jésus : Seigneur Jésus-Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi, pécheur.
Saint Nazaire de Valaam
When the time for morning worship arrives, with all zeal arise and hasten to the beginning of the Church’s Divine service; and having come to church for the common prayer, stand in the appropriate place, collect all your mind’s power of thought, so that you will not dream or fly away in every direction, following evil qualities and objects which arouse our passions.
Strive as well as you can to enter deeply with the heart into the church reading and singing and to imprint these on the tablets of the heart.
Pay heed without sloth, do not weaken the body, do not lean against the wall or pillar in church; but put your feet straight and plant them firmly on the ground; keep your hands together; bow your head toward the ground and direct your midn to the heavenly dwellings.
Take care, as well as you can, that you do not dare, not only to speak about anything, but even to look at anyone or anything with the eyes. Pay attention to the church reading and singing, and strive as much as possible not to let your mind grow idle.
If, in listening to the church singing and reading, you cannot understand them, then with reverence say to yourself the Prayer of the Name of Jesus, in this way: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me a sinner.
St Nazarius of Valaam
Efforcez-vous autant que possible à ce que votre coeur entre dans la lecture et le chant ecclésial, et imprimez-les sur les tables de votre coeur.
Soyez attentif sans négligence, n'affadissez pas le corps, ne vous reposez pas contre le mur ou un pilier de l'église. Mais tenez-vous sur les pieds bien campé au sol. Gardez vos mains ensemble. Courbez la tête vers le sol et dirigez votre esprit vers les célestes demeures.
Veillez autant que vous le pouvez à ne jamais vous laisser aller à non seulement parler de quoi que ce soit, mais même à regarder vers qui que ce soit ou quoi que ce soit avec vos yeux. Soyez concentré sur la lecture et le chant ecclésial, et efforcez-vous de ne pas laisser votre esprit vagabonder vainement.
Si, en écoutant la lecture et le chant ecclésial, vous ne les comprenez pas, alors avec dévotion dites en vous-mêmes la Prière du Nom de Jésus : Seigneur Jésus-Christ, Fils de Dieu, aie pitié de moi, pécheur.
Saint Nazaire de Valaam
When the time for morning worship arrives, with all zeal arise and hasten to the beginning of the Church’s Divine service; and having come to church for the common prayer, stand in the appropriate place, collect all your mind’s power of thought, so that you will not dream or fly away in every direction, following evil qualities and objects which arouse our passions.
Strive as well as you can to enter deeply with the heart into the church reading and singing and to imprint these on the tablets of the heart.
Pay heed without sloth, do not weaken the body, do not lean against the wall or pillar in church; but put your feet straight and plant them firmly on the ground; keep your hands together; bow your head toward the ground and direct your midn to the heavenly dwellings.
Take care, as well as you can, that you do not dare, not only to speak about anything, but even to look at anyone or anything with the eyes. Pay attention to the church reading and singing, and strive as much as possible not to let your mind grow idle.
If, in listening to the church singing and reading, you cannot understand them, then with reverence say to yourself the Prayer of the Name of Jesus, in this way: Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me a sinner.
St Nazarius of Valaam
29 novembre 2013
Une vie remplie de lumière (p. Porphyrios)
Avec le Christ, une personne est remplie de grâce et vit dès lors au dessus du mal. Le mal n'existe pas pour elle. Il n'y a que le bien, qui est Dieu. Le mal ne saurait exister. Là où règne la Lumière, il ne saurait y avoir de ténèbres. Ni les ténèbres ne pourraient l'envahir, car il a la lumière.
Ancien Porphirios
Inscription à :
Articles (Atom)



















