"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

Affichage des articles dont le libellé est vie mondaine. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est vie mondaine. Afficher tous les articles

17 novembre 2019

La fin des temps et l’état du clergé (S. Laurent / Spiritual Fragrance Publishing)

"Avant la fin des temps, le clergé se laissera emporter par les richesses du monde. Ils auront voiture et maison, ils visiteront des stations balnéaires, mais ils oublieront la prière de Jésus! Ils L'oublieront! Ensuite, ils se tromperont de chemin, et ils feront suivre ce même chemin à ceux qui ont l’âme faible! Cependant, soyez sages et prudents. Écoutez leurs belles paroles, mais ne faites pas ce qu'ils font! Je vous le dis, et je suis désolé d'avoir à vous le dire, ils achèteront des maisons, et perdront du temps à nettoyer les grands et beaux locaux du monastère. Ils n'auront pas assez de temps pour prier, même s'ils jureront de ne rien posséder! Beaucoup, beaucoup de ces prêtres mourront pour leur négligence et leur vie spirituelle négligente! La plupart des prêtres trahiront la Sainte Église et tromperont le peuple. Ils ne penseront pas à leur propre Salut, encore moins à celui des autres."
Saint Laurent de Chernigov






"Before the End Times, the clergy will get carried away by worldly wealth. They’d have a car and house, they’d visit resorts, but they’d forget the Jesus Prayer! They’d forget it! Then, they’d get on the wrong path, and they’d lead the faint-hearted down the same path! However, you be wise and prudent. Listen to their beautiful words, but don’t do what they do! I tell you, and I’m very sorry to have to tell you, that they’d buy houses, and waste time clearing big beautiful monastery premises. They wouldn’t have enough time for prayer, even though they vowed not to own anything! Many, many of these priests will die for their negligence and careless spiritual life! Most priests will betray the Holy Church and mislead the people. They won’t think of their own salvation, much less that of others."
St. Lavrenty of Chernigov
Spiritual Fragrance Publishing



saint Laurent de Chernigov :
https://02varvara.wordpress.com/tag/end-time/
http://orthochristian.com/77399.html
http://orthochristian.com/121435.html
https://anna-moscowriuo.livejournal.com/331156.html
https://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=3123db2671175ae273dc351c9acfff43-l&n=13

26 août 2019

Le souci du quotidien transforme votre foi

Pour la plupart d'entre nous, le grand danger n'est pas de renoncer à notre foi. C'est surtout que nous deviendrons si distraits, si pressés et si préoccupés que nous nous contenterons d'en vivre une version médiocre.



"For most of us, the great danger is not that we will renounce our faith. It is that we will become so distracted and rushed and preoccupied that we will settle for a mediocre version of it."  John Ortberg

13 mars 2019

C'est peut-être votre dernier Grand Carême.... (p. Michael)

Je n'ai pas besoin qu'on me dise à quel point la société est dépravée et insoutenable, je sais à quel point ça va mal, je le sais sans qu'on me le dise - cela fait partie de ce que je suis. Notre époque n'est pas seulement mauvaise, notre époque est horrible. Et pourtant, le monde danse joyeusement sans se soucier, sans s'y intéresser, ne cherchant que le plaisir et les choses matérielles.

Le monde ne voit pas ce qui arrive, les pères spirituels le voient et essaient d'avertir les gens, mais ils ne sont pas écoutés, le bruit des fêtes du monde est beaucoup trop fort pour eux. Les patriarches essaient de prêcher à ce sujet, mais au-delà de leurs cathédrales, cela n'est pas répercuté - même par la propre presse de l'Église. Pourquoi ? Parce que ce que disent les Anciens est profondément inconfortable pour tout le monde. Personne ne veut qu'on lui dise qu'il est sur le chemin de la perdition, personne ne veut faire face au fait qu'il va mourir un jour. Personne ne veut entendre parler de l'antéchrist et à quel point il est proche.

Tout ça est censé nous faire peur pour qu'on vienne à l'église, n'est-ce pas ? C'est trop difficile à comprendre pour moi. L'Apocalypse, je ne comprends pas.

Mais les Anciens le peuvent et ils l'interprètent pour nous comme ils le font depuis des siècles. Et pourtant personne n'écoute, personne ne lira, ils préfèrent, même ceux qui s'imaginent être Chrétiens, planifier et vivre comme ils le sont maintenant, repoussant à un autre jour la repentance - la véritable, pas seulement quelques mots.

Ne pas réaliser qu'il y a pour chacun d'entre nous une version parfaite de nous dans l'Esprit de Dieu, et que nous sommes très loin de cette version parfaite. Et nous n'essayons pas, avec l'aide de Dieu, de nous rapprocher de Dieu. Nous ne faisons aucune tentative sérieuse pour nous repentir de tous les péchés que nous commettons quotidiennement.

Nous commençons le Carême, le temps où tant de membres du clergé font le geste d'exhorter les gens à se repentir, sachant parfaitement que très peu entendent.

C'est un moment où nous pouvons peut-être être secoués dans notre confort pendant un certain temps, où nous pouvons entrer dans l'habitude annuelle de nous remettre en question et d'avoir vraiment peur de nos péchés et de vraiment travailler pour nous changer. Non seulement pour s'abstenir de péchés, mais pour vivre pleinement la Voie que le Christ a enseignée.

C'est cela, la vie Orthodoxe - vivre pleinement le Chemin, ne rien ignorer, vivre comme le Christ le veut et ensuite demander constamment de la miséricorde pour nous, pour notre famille, pour notre pays.

C'est peut-être votre dernier Carême. C'est peut-être le dernier Carême pour nous tous, aucun de nous ne connaît le temps du retour du Christ, aucun de nous ne connaît le temps du réveil de l'antéchrist. Mais assurément il viendra et fera des ravages dans ce qui reste des vrais croyants, et assurément le Christ viendra alors chercher ceux qui auront tenus fermes dans la Foi.
Hiéromoine Michael (Wood), EORHF




I don't need to be told how depraved and untenable society is, I know how bad it is, I know it without being told - that is part of who and what I am. The times are not just bad, the times are horrendous. And yet the world dances merrily on unheeding, uninterested, seeking only pleasure and material things.

The world does not see what is coming, the Elders see it and try to warn people, but they are unheard, the noise of the world's partying is far too loud for them. Patriarchs try to preach about it, but beyond their cathedrals it is not reported – even by the Church's own press. Why? Because what the Elders say is profoundly uncomfortable for everyone. No one wants to be told that they are on the certain path to perdition, no one wants to face the fact that they will die one day. No one wants to hear about antichrist and how close he is.

That stuff is all meant to frighten us into coming to church isn't it. Its all too difficult for me to understand. The Book of Revelation, I can't understand that.

But the Elders can and they interpret it for us as indeed they have been doing for centuries. And still no one hears, no one will read, they prefer, even those who imagine themselves to be Christians, to plan and live on as they are now, putting off until another day repentance – the real thing, not just a few words.

Not realising that each of us has a perfect version of us in God's mind, and that we are very far from that perfect version. And we make no attempt with God's willing help to align ourselves closer with God. We make no serious attempt to repent all the sins that we daily commit.

We are starting Lent, the time when so many clergy go through the motions of urging people to repent, knowing as they do so that very few hear.

This is a time when perhaps we can be jolted out of our comfort for a while, when we can get into the year – round habit of reviewing ourselves and genuinely fearing for our sins and genuinely working to change ourselves. Not only to refrain from sins, but to live to the fullest the Way that Christ taught.

That is the Orthodox life – living the Way to its fullest, ignoring nothing, living as Christ wants and then asking for mercy constantly for ourselves, for our family, for our country.

This may be your last Lent. This may be the last Lent for all of us, none of us knows the time of Christ's return, none of us knows the time of the rising of antichrist. But surely he will come and wreak havoc with what remains of true Believers and surely Christ will then come and claim those few who have stood firm in the Faith.
Hieromonk Michael (Wood), Rocor

04 janvier 2019

Les schismes, le relativisme et la vie de l'Église (martyr Onufry de Kursk)

"Ne vous affligez pas, cher ami. Les schismes accompagnent constamment la vie de l'Église. Quelle est la raison des divisions? C'est la mauvaise volonté de l'homme. En temps de paix pour l'Église de Dieu, les divisions naissent de l'amour de soi, de l'orgueil des autres chrétiens, même des évêques : "Je ne veux pas vivre selon les règles de l'Église, j'agirai à ma façon," et voilà comment on chute loin de l'Église. Aux jours des souffrances externes de l'Église, où la fidélité à la sainte Orthodoxie est tourmentée et où la trahison apporte des bénédictions terrestres, ceux qui s'ennuient de l'abnégation et de l'ascèse et qui veulent mener une vie tranquille et libre entrent en schisme. Les clivages sont remplis d'amoureux de ce siècle. Et leurs pères spirituels sont indifférents à la sainte Foi : la vérité ou l'erreur, tant qu'elle est acceptable et ressemble christianisme orthodoxe.."
Saint martyr Onufry (Gagalyuk), archevêque de Kursk.






“Do not grieve, dear friend. Schisms constantly accompany the life of the Church. What is the reason for the splits? - In the evil will of man. In times of peace for the Church of God, splits arise from self-love, pride of other Christians, even bishops: I don’t want to live according to the statutes of the Church, I will act in my own way, and that’s falling away from the Church. In the days of the external sufferings of the Church, when loyalty to the holy Orthodoxy bears torment, and treason gives earthly blessings, those who are bored with self-denial and asceticism and who want a quiet, free life go into schism. The splits are filled with lovers of this century. And their spiritual fathers are indifferent to the holy faith: truth or error, so long as it was decent and resembled Orthodox Christianity. ”
Holy Martyr Onufry (Gagalyuk), Archbishop of Kursk.

19 août 2018

L'apparence des gens et le fond du coeur

Parfois, les plus gentilles personnes que vous rencontrerez, elles sont couvertes de tatouages, et parfois, les personnes qui vous condamneront, elles vont à l'église le dimanche..


16 août 2018

Choisir Dieu ou ce monde, mais pas possible d'avoir les deux ensemble (p. Seraphim)


Nous peinons en vain à essayer de rendre la vie plus facile, à être des demi-Chrétiens, à essayer de tirer le meilleur des deux mondes. Nous devons nous décider à choisir, notre bonheur se trouve dans un monde ou dans l'autre, pas dans les deux. Dieu nous donne la force de poursiuvre la chemin de la Croix, il n'existe pas d'autre moyen d'être Chrétien.
bx P. Seraphim Rose, de Platina (USA)

11 août 2018

La lâcheté moderne (st Païssios)

"Les gens courageux sont rares de nos jours. Les gens d'aujourd'hui sont des tièdes. C'est pourquoi si, à Dieu ne plaise, une guerre devait éclater, certains mourront de peur, d'autres se retrouveront à la rue à cause de difficultés mineures parce qu'ils sont tellement habitués au confort. Dans le passé, les gens étaient si courageux ! Dans le monastère des Flaviens en Asie Mineure, les Turcs avaient capturé un homme et l'avaient massacré. Puis ils avaient dit à sa femme : "Reniez le Christ ou nous tuerons aussi vos enfants." Et elle répondit : "Mon mari est maintenant avec le Christ, et mes enfants, je les confie au Christ, et je ne renoncerai pas au Christ". Quelle bravoure ! Si le Christ n'est pas en nous, comment peut-il y avoir une telle bravoure ? Aujourd'hui, les gens sans Christ construisent leurs maisons sur des décombres. Dans ces années-là, les mères et les enfants étaient des âmes fortes et courageuses.."
Saint Païssios l'athonite, 'Réveil spirituel'






Elder St Paisios on Modern Cowardice...
"Brave people are rare in our times. People today are lukewarm. That’s why if, God forbid, a war breaks out, some will die out of fear, others will fall on the street from some minor hardship because they are so used to comforts. In the past, people were so brave! In the Monastery of the Flavians in Asia Minor, the Turks had captured a man and slaughtered him. Then they told his wife, “Either deny Christ or we will kill your children, too.” And she replied, “My husband is now with Christ, and my children I entrust to Christ, and I will not renounce Christ.” What bravery! If Christ is not in us, how can there be such bravery? Today, people without Christ are building their homes on rubble. In those years, the mothers and the children were brave and courageous souls."
- 'Spiritual Awakening'

17 juillet 2018

Quand le Christ n'est pas dans le coeur de l'homme (p. Amphilochios)

"Quand nous n'avons pas le Christ dans notre cœur, nous y placerons soit de l'argent, soit des biens matériels, soit des personnes."
Staretz Amphilochios de Patmos

"When our heart does not have Christ, then we will place either money or estates or people in it." (Elder Amphilochios of Patmos)

12 juillet 2018

Les amis du Christ ne sont pas aimés de tous (saint Maxime)

Les amis du Christ ne sont pas aimés de tous, mais ils aiment sincèrement tout le monde. 
Les amis de ce monde ne sont pas aimés de tous, mais eux aussi n'aiment pas tout le monde.

Les amis du Christ persévèrent dans leur amour jusqu'à la fin. 
Les amis de ce monde ne persévèrent que dans la mesure où ils ne se trouvent pas en désaccord sur des questions mondaines.

Un ami fidèle est un protecteur efficace. 
Quand les choses vont bien, il vous donne de bons conseils et vous montre sa sympathie de façon pratique. 
Quand les choses vont mal, il vous défend avec désintéressement et il est un allié profondément engagé.

Beaucoup de gens ont dit beaucoup de choses sur l'amour.

Mais si vous le cherchez, vous ne le trouverez que chez les disciples du Christ. 
Ils sont les seuls à avoir le véritable amour, car leur Maître est l'Amour.
Saint Maxime le Confesseur




Christ’s friends are not loved by all, but they sincerely love all. 
The friends of this world are not loved by all, but neither do they love all.

Christ’s friends persevere in their love right to the end. 
The friends of this world persevere only so long as they don’t find themselves in disagreement over worldly matters.

A faithful friend is an effective protector. 
When things are going well, he gives you good advice and shows you his sympathy in practical ways. 
When things are going badly, he defends you unselfishly and he is a deeply committed ally.

Many people have said many things about love.

But if you are looking for it, you will only find it in the followers of Christ. 
Only they have true love as their teacher is love.

+Saint Maximus the Confessor

17 mai 2018

L'inversion des valeurs (st Antoine)


Viendra le temps où les gens deviendront fous, et lorsqu'ils verront quelqu'un de normal, ils se moqueront de lui en disant "Vous êtes fou, car vous n'êtes pas comme nous."
Saint Antoine le Grand

31 janvier 2018

Nager à contre-courant ou flotter dans le vent avec les feuilles mortes?

Le conformisme consiste à faire ce que tout le monde fait, peu importe ce qui est juste.
La moralité, c'est faire ce qui est juste, peu importe ce que font les autres.



Conformity is doing what everybody else is doing, regardless of what is right.
Morality is doing what is right, regardless of what everybody else is doing.

10 septembre 2017

Sans la grâce de Dieu, pas d'illumination intérieure (staretz Joseph)

Si la grâce de Dieu n'éclaire pas l'homme, quand bien même vous lui diriez beaucoup de bonnes paroles, elles ne lui apporteront aucun bénéfice. La personne vous écoute un moment, mais peu après, elle retourne à ce qui la tient captive. Cependant, si la grâce agit immédiatement, en même temps que vos paroles, alors un changement surgit à ce moment-là, correspondant à la prédisposition de la personne. Et dès ce moment-là, sa vie est transformée. Ceci a arrive à ceux qui n'ont pas endurci leur oreille et leur conscience.
Ancien Joseph l'Hésychaste, "Vases précieux du Saint Esprit"

02 août 2017

Si saint Jean le Baptiste devait prêcher la repentance à notre monde actuel...

Suite à une discussion avec un précieux ami sur les difficultés de faire comprendre le vocabulaire de l'Église à une société qui a perdu même les repères les plus basiques tels que le vocabulaire et la culture...


saint Jean : "Engeance de vipères, qui vous a suggéré d’échapper à la Colère prochaine?" (Luc 3,7)

La foule :
- Tu ne ressemble vraiment pas au Christ, Jean
- Tu dois faire preuve de plus d'amour, de l'amour et encore de l'amour
- Tu chasse les gens loin de Jésus
- Tu dois adoucir tes paroles avec du miel
- Tu es une pierre d'achoppement, Jean!
- Jean, tu dois ressembler mieux que ça à Jésus
- Tu dois d'abord construire une bonne relation avec eux
- Tu es trop légaliste!

10 juillet 2017

Le jugement de ce monde est sans importance (saint Nicolas)

Votre importance ne change pas selon que le monde vous glorifie ou vous injurie. Mais lorsque le monde vous injurie, vous semblerez plus grand aux yeux de vos saints.
Saint Nicolas de Serbie






You are equally great whether the world glorifies You or whether the world blasphemes You. But when the world blas­phemes You, You seem even greater in the eyes of Your saints.

St Nikolai

29 décembre 2016

plaire à ce monde? (saint Jean)

O homme, pourquoi donc dépenses-tu tant d'énergie à chercher à plaire à ceux à qui tu ne voudrais jamais ressembler?
Saint Jean Chrysostome

05 décembre 2016

Concentrez-vous sur l'essentiel

"Notre religion est parfaitement et profondément conçue. C'est aussi ce qui la rend si précieuse. En la suivant, dans votre vie spirituelle, élancez-vous dans vos tâches quotidiennes simplement, facilement, et sans forcer. L'âme est sanctifiée et purifiée par l'étude des Pères, par le biais de la mémorisation des Psaumes et des passages des saintes Écritures, par le chant d'hymnes et par la répétition de la Prière de Jésus.
Dès lors, consacrez vos efforts à ces choses spirituelles et ignorez toutes les autres choses."
Saint Porphyrios, Blessé par l'Amour





“Our religion is perfectly and profoundly conceived. What is simple is also what is most precious. Accordingly, in your spiritual life engage in your daily contest simply, easily, and without force. The soul is sanctified and purified through the study of the Fathers, through the memorization of the psalms and of portions of Scripture, through the signing of hymns and through the repetition of the Jesus Prayer.

Devote your efforts, therefore, to these spiritual things and ignore all the other things.”
St. Porphyrios, Wounded by Love

23 novembre 2016

Paix de Dieu – où la trouver

"Partout où est Dieu – là se trouve la paix. Et l'inverse coule de source : partout où il y a l'envie, l'hostilité, l'impatience, l'amour-propre - il y a le diable. Partout où le diable est - là, tout est ruineux, orgueilleux et hostile."
saint Anatole d'Optina






“Wherever God is — there is peace. And the opposite is self-evident: where there is envy, enmity, impatience, self-love — there is the devil. Wherever the devil is — there, everything is ruinous, proud and hostile.”
+ St. Anatoly of Optina

28 décembre 2015

28 novembre 2015

Impossible de plaire à Dieu et au monde en même temps (ancien Jérôme d'Égine)

Il est impossible de plaire à la fois à Dieu et au monde. Dans la mesure du possible, évitez les choses de ce monde qui sont en opposition avec l'esprit de notre Christ. Il est difficile de plaire à Dieu, mais ce n'est pas impossible. Dieu en a remis les clés dans les mains de l'homme : les clés de la liberté et de la bonne volonté. Il n'y a que la clé de la perdition qu'Il a conservée, car Il ne veut pas que l'homme aille dans l'Hadès. Mais la clé du Paradis, Il l'a remise à l'homme.
Ancien Ieronymos d'Aegina






To please both God and the world is not possible. As much as you can, avoid the things of the world, which are in opposition to the spirit of our Christ. It is difficult to please God, but not unachievable. God has given the key into the hands of man; the key of freedom and good volition. Only the key of perdition does He hold, because He does not want man to be sent to hell. But the key of Paradise He has given into the hands of man."

+ Elder Ieronymos of Aegina