"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

10 juillet 2014

Trésor au Ciel - Treasure in Heaven (p. Païssios)

(avoir confiance face à la critique)


- Geronda, je suis déçu lorsque les autres ne pensent pas du bien de moi.

- C'est bien que tu m'en parles! A partir de maintenant, je vais prier pour que les autres n'aient plus jamais de bonne opinion de toi, car ce sera pour ton bien, mon enfant. Dieu permet que des gens nous choquent ou nous adressent des paroles perturbantes afin que ça puisse nous aider à payer pour quelque dette de péché ou augmenter notre trésor au Ciel. Je ne parviens pas à comprendre ce que tu espère que la vie spirituelle soit. Tu n'as pas encore compris ce qui était pour ton bien spirituel, et tu espère être rétribué complètement ici bas : tu ne laisse alors rien pour le Ciel. Pourquoi considères-tu les choses de la sorte? Que lis-tu? Lis-tu l'Evergetinos? Ne t'y explique-t'on pas ce que tu devrais faire? Ne lis-tu pas l'Évangile? Lis-le tous les jours.
"Combat spirituel", P. Païssios (Esnepidis)

http://www.librairie-monastere.fr/contents/fr/d15_evergetinos.html




(Critiques : si on ne vous dit jamais rien de mal, alors jamais rien de bon n'arrivera)


"Geronda, I'm upset when others don't think well of me."

"It is good that you told me! From now on, I will pray for others not to ever have a good opinion about you for this will be to your benefit, my good child. God provides for people to wrong us or tell us some disturbing word that may help us redeem some debt of sin or to add to our treasure in Heaven. I cannot understand what you expect the spiritual life to be. You have not yet come to realize what is to your spiritual benefit, and you expect to be paid in full here: you leave nothing for Heaven. Why do you see things this way? What are you reading? Do you read the Evergetinos? Doesn't it tell you there what to do? Don't you read the Gospel? Read it every day."
"Spiritual Struggle", Elder Paisios, pg 88



(Critiques : si vous n'êtes pas capables d'en supporter, alors n'en dites pas)

09 juillet 2014

Devenez humble, pour votre bien (ancien Ephraïm)

Devenez humble. Ne vous tenez pas en haute estime, et vous parviendrez à des choses élevées. Au plus l'or est éprouvé au feu, au plus pur il devient. Et le Chrétien, au plus il est éprouvé par les tentations, au plus son âme est purifiée. Au plus profond s'enfonce le soc de la charrue dans le sol, au plus souvent nous nettoyons et soignons la vigne, au plus nous obtiendrons des doux fruits.
Ancien Ephraim



Humble yourselves. Do not think highly and you will attain high things. The more gold is tested in the fire, the purer it becomes. And the Christian, the more he is tried by temptations, the more his soul is purified. The more deeply the plow tills the earth, the more often we prune and carefully tend the vines, the more and the sweetest fruit we will receive.

Elder Ephraim

08 juillet 2014

Sans connaître l'Évangile, on ne sait pas connaître la volonté de Dieu (saint Nikon d'Optina)

Afin d'accomplir les Commandements du Christ, vous devez d'abord les connaître!
Lisez le saint Évangile, pénétrez son esprit, et faites-en la règle de votre vie.
Saint Nikon d'Optina

07 juillet 2014

La croissance spirituelle rend conscient de sa réelle faiblesse (saint Jean de Karpathos)

Lorsqu'un homme grandit intérieurement et croît en sainteté, il devient quelque chose de grand et merveilleux. Mais autant que l'éléphant craint la souris, le saint homme craint encore le péché. De peur qu'après avoir prêché aux autres, il ne se retrouve lui-même rejeté (cfr 1 Co 9,27).
Saint Jean de Karpathos

06 juillet 2014

Notre ennemi n'est pas de chair et de sang (p. Tryphon, eorhf)

Au coeur du combat

L'Église Militante, qui est l'Église du Christ ici sur cette terre, est au coeur de la bataille. Notre ennemi n'est pas de chair et de sang, mais de ténèbre et de mal. La survie de l'humanité n'est pas dépendante du nombre de gens qui acceptent ou rejettent la vraie Foi, mais plutôt de ceux qui agissent, qui activent la fermentation, de la même manière que le levain agit pour le début du pain, et ainsi notre Foi en Christ sait transformer le monde, et le cosmos entier. Saint Seraphim de Sarov disait "Sauvez-vous, et un millier autour de vous sera sauvé".

Dans l'amour du Christ,
higoumène Tryphon





IN THE MIDST OF BATTLE
Our Enemy is not of Flesh and Blood

The Church Militant, which is the Church of Christ here on this earth, is in the midst of a battle. Our enemy is not one of flesh and blood, but one of darkness and evil. The survival of humankind is not dependent on the number of people who accept or reject the true faith, but rather that those who do, activate the fermentation, for just as yeast acts as a starter for bread, so faith in Christ can transform the world, and the entire cosmos. Saint Seraphim of Sarov said, "Save yourself, and a thousand around you will be saved".

With love in Christ,
Abbot Tryphon



Un meilleur endroit où habiter (Prologue d'Ochrid)


Pourquoi donc les hommes quittent-ils un endroit pour s'installer dans un autre? Premièrement, parce qu'ils espèrent qu'ils y seront mieux. Et en vérité, d'un point de vue humain et quant au contentement, les endroits peuvent être différents, meilleurs ou pires. Cependant, celui qui n'espère pas à une meilleure vie après la mort, cherche des pâturages plus agréables en cette vie-ci. Mais si nous écoutons le coeur de ces hommes, de ceux qui ont été capables de vivre dans les soi-disants meilleurs endroits sur terre, nous y remarquerons le manque de satisfaction, voire la tristesse et le désespoir. Ils n'y ont donc pas trouvé ce qu'ils espéraient. Ils ont dévoré leur satisfaction en tout endroit où ils ont été, et pour finir, toujours affamés, ils ont vu la mort en face.

Mais regardez maintenant les saints Chrétiens! Ils ont cherché les endroits les moins confortables; des lieux qui étaient "arides, insoutenables et sans eau", des endroits terribles qui n'attiraient l'intérêt de personne et pour lesquels personne ne se serait battu. Ils ont considéré tout endroit sur terre comme étant de même peu de valeur, mais ils ont choisis ces lieux uniquement parce qu'ils voulaient se rapprocher de l'esprit et de la manière d'être de leur patrie éternelle. Et si quelqu'un écoute leurs coeurs, il ressentira joie et satisfaction.
Src