Lorsqu'on est plongé dans la tristesse, la maladie, la pauvreté, le besoin, les désaccords, et toute difficulté, il est bien meilleur de passer le moins de temps possible à ruminer et à se parler à soi-même, et d'au contraire se tourner le plus possible en prière vers le Christ notre Dieu et vers Sa très pure Mère, même si ce n'est que pour une courte prière. Par elle, l'esprit d'amer abattement sera chassé, et le coeur sera rempli de joie et d'espérance en Dieu.
Conseils du vénérable saint Antoine (Putilov) d'Optina
http://oca.org/saints/lives/2013/08/07/148992-venerable-anthony-of-optina
"In times of any sorrow, illness, poverty, need, disagreements, and any difficulty, it is better to spend less time in ruminating and talking to ourselves, and more often to turn to Christ our God and to his most pure Mother in prayer, even if it is only a brief one. Through that, the spirit of bitter despondency will be driven away, and the heart will be filled with joy and with hope in God."
Counsels of Venerable St. Antony (Putilov) of Optina
"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes.
Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)
19 juillet 2014
18 juillet 2014
La souffrance jusqu'au Ciel (S. Amphilochios)
Nous allons souffrir jusqu'au jour où - soudainement - nous aurons atteint notre destination, au Ciel.
Ancien Amphilochios Makris
Ancien Amphilochios Makris
Le Christ vient nous sauver de la tombe, aujourd'hui encore (saint Macaire le grand)
Lorsque vous entendez que le Christ est descendu dans l'Hadès afin de délivrer les âmes qui y gisaient, ne pensez pas que ce qui se passe à présent soit vraiment différent. Le coeur est une tombe et là nos pensées et notre intellect sont ensevelis, emprisonnés dans l'épaisse ténèbre. Et ainsi le Christ vient aux âmes dans cet enfer, qui L'appellent, descendant en quelque sorte dans les profondeurs du coeur. Et là Il commande à la mort de relâcher les âmes prisonnièrs qui L'ont appelé, car Il a la puissance de nous délivrer. Alors, soulevant la pensante pierre qui oppresse l'âme, et ouvrant la tombe, Il nous ressuscite - car nous étions vraiment morts, - et libère ainsi notre âme emprisonnée de cette sombre prison.
Saint Macaire le grand, La liberté de l'intellect.
When you hear that Christ descended into hell in order to deliver the souls dwelling there, do not think that what happens now is very different. The heart is a tomb and there our thoughts and our intellect are buried, imprisoned in heavy darkness. And so Christ comes to the souls in hell that call upon Him, descending, that is to say, into the depths of the heart; and there He commands death to release the imprisoned souls that call upon Him, for He has power to deliver us. Then, lifting up the heavy stone that oppresses the soul, and opening the tomb, He resurrects us - for we were truly dead, and releases our imprisoned soul from its light-less prison.
St. Makarios (Macarius) of Egypt, The Freedom of the Intellect
Saint Macaire le grand, La liberté de l'intellect.
When you hear that Christ descended into hell in order to deliver the souls dwelling there, do not think that what happens now is very different. The heart is a tomb and there our thoughts and our intellect are buried, imprisoned in heavy darkness. And so Christ comes to the souls in hell that call upon Him, descending, that is to say, into the depths of the heart; and there He commands death to release the imprisoned souls that call upon Him, for He has power to deliver us. Then, lifting up the heavy stone that oppresses the soul, and opening the tomb, He resurrects us - for we were truly dead, and releases our imprisoned soul from its light-less prison.
St. Makarios (Macarius) of Egypt, The Freedom of the Intellect
17 juillet 2014
saint Nicolas II, ou préférer le Royaume des Cieux au royaume terrestre (s. Nicolas Velimirovic)
A notre propre époque, les Russes ont rejoué la Bataille du Kosovo. Si le tsar Nicolas II avait tenu à un royaume terrestre, un royaume aux motivations égocentriques et aux calculs mesquins, selon toute probabilité, il serait encore aujourd'hui sur son trône à Saint Petersbourg. Mais il tenait au Royaume des Cieux, au Royaume du céleste sacrifice et de la moralité de l'Évangile, et suite à cela, lui-même avec ses enfants et des millions de ses frères furent privés de la vie.
Saint Nicolas Velimirovic, évêque de Zica, 1932.
"In our own times the Russians have repeated the Battle of Kosovo. If Tsar Nicholas had held onto an earthly kingdom, a kingdom of selfish motives and petty calculations, in all probability he would today be sitting on his throne in Petersburg. But he held onto the Kingdom of Heaven, to the Kingdom of heavenly sacrifice and Gospel morality, and as a result was himself with his children and millions of his brethren deprived of life."
Saint Nicholas of Zhicha, 1932.
Saint Nicolas Velimirovic, évêque de Zica, 1932.
"In our own times the Russians have repeated the Battle of Kosovo. If Tsar Nicholas had held onto an earthly kingdom, a kingdom of selfish motives and petty calculations, in all probability he would today be sitting on his throne in Petersburg. But he held onto the Kingdom of Heaven, to the Kingdom of heavenly sacrifice and Gospel morality, and as a result was himself with his children and millions of his brethren deprived of life."
Saint Nicholas of Zhicha, 1932.
16 juillet 2014
Apprendre le Symbole de la Foi à vos enfants (Credo)
Écrivez chaque phrase du Credo sur un batonnet de crême glace. Mélangez tous les batonnets, et demandez à votre enfant de les replacer dans l'ordre. Une fois que le Credo devient plus familier à l'enfant, remettez les batonnets dans l'ordre mais cachez-e quelques un, demandant à l'enfant de vous dire quelles sont les phrases qui ne sont PAS présentes. Si plusieurs enfants, créez un second jeu de batonnets, divisez les enfants en équipes afin de voir qui remettra les batonnets du Credo en premier dans le bon ordre.
Orthodox Christian Parenting
Write each phrase of the Creed on a popsicle stick. Mix up all of the popsicle sticks, and have your children put them back in order again. Once the Creed is becoming more familiar to the children, set out the popsicle sticks in order but hide a few away, challenging the children to tell you which phrases you did NOT put out. With a second set of popsicle stick phrases, divide into teams to see who can order their popsicle stick Creed first.
Orthodox Christian Parenting
Orthodox Christian Parenting
Write each phrase of the Creed on a popsicle stick. Mix up all of the popsicle sticks, and have your children put them back in order again. Once the Creed is becoming more familiar to the children, set out the popsicle sticks in order but hide a few away, challenging the children to tell you which phrases you did NOT put out. With a second set of popsicle stick phrases, divide into teams to see who can order their popsicle stick Creed first.
Orthodox Christian Parenting
15 juillet 2014
La force pour supporter nos épreuves (P. Jean Krestiankin)
Le monde est uniquement dirigé par la Providence de Dieu. Et c'est là que se trouve le salut pour celui qui croit. C'est là que se trouve la force pour supporter les afflictions terrestres. Il n'y a personne qui soit oublié de Dieu, et la Providence de Dieu veille sur chacun. Dieu dirige le monde - Dieu seul, et personne d'autre.
Archimandrite John Krestiankin
"The world is governed by God’s Providence alone, and in this is salvation for one who believes; in this is the strength to endure earthly sorrows...There are no forgotten people in God, and God’s Providence watches over everyone. God rules the world—only God, and no one else."
Archimandrite John Krestiankin
Archimandrite John Krestiankin
"The world is governed by God’s Providence alone, and in this is salvation for one who believes; in this is the strength to endure earthly sorrows...There are no forgotten people in God, and God’s Providence watches over everyone. God rules the world—only God, and no one else."
Archimandrite John Krestiankin
Inscription à :
Articles (Atom)





