"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

27 octobre 2012

Néomartyr prêtre Fadi Jamil Haddad (Syrie, 24 octobre 2012)

La dépouille mortelle du prêtre grec-orthodoxe P. Fadi Jamil Haddad, pasteur de l'église Saint-Elie à Quatana, a été retrouvée ce jour dans le quartier de Jaramana, au nord de Damas, pas loin de l'endroit où il avait été enlevé le 19 octobre 2012, par un groupe armé non-identifié (cfr Fides 24.10.12). Un confrère orthodoxe ayant requis l'anonymat a confirmé les faits à l'agence de presse Fides : "son corps a été horriblement torturé et ses yeux arrachés," a-t'il déclaré à Fides. "C'est purement un acte terroriste. Le père Haddad est un martyr de notre Église."

Il y a un renvoi incessant de la responsabilité pour le terrible meurtre entre les forces d'opposition et les autorités gouvernementales, ces dernières accusant les bandes de déserteurs de l'armée régulière. Selon diverses sources de Fides, les ravisseurs avaient exigé de la famille du prêtre et de sa paroisse une rançon de 50 millions de livres syriennes (près de 550.OOO euros). Il était impossible de réunir une telle somme pour répondre à une exigence si exorbitante. Une source de Fides condamne  "cette terrible pratique, qui est courante depuis des mois dans cette horrible guerre, avec ces enlèvements et assassinats de civils innocents."

Parmi les diverses communautés chrétiennes en Syrie, la grecque-orthodoxe est la plus importante, avec plus de 500.000 fidèles, et elle se concentre principalement dans la partie occidentale du pays et à Damas.

Que le Seigneur lui accorde mémoire éternelle!

hiéromoine Tryphon, EORHF

26 octobre 2012

Saint Dimitri de Thessalonique - nouveau tropaire

Tropaire ton 3
Au sein des dangers, en toi, le monde
trouve un défenseur très redoutable,

Athlophore, confondant toutes les nations.
Toi qui brisa l'arrogance de lyéos
et dans le stade donnas courage à Nestor,
maintenant de même, grand martyr, saint Dimitrios,
implore ardemment le Christ notre Dieu
de nous offrir Sa miséricorde infinie.


Dicton météo, qui se vérifie bien en cette froide journée du 26 octobre 2012 :
"A la saint Dimitri,
le froid est bien pris!"


En anglais : "The Passion and Miracles of St. Demetrios by Anastasius the Librarian"
http://www.johnsanidopoulos.com/2012/10/the-passion-and-miracles-of-st.html

bien vite acquis ne dure jamais (saint Isaac le Syrien)

Tout ce qui a été vite obtenu est aussi facilement perdu, et tout ce qui a été péniblement acquis est préservé avec soin.
saint Isaac le Syrien


source icône :
http://www.forum-orthodoxe.com/~forum/viewtopic.php?t=1740


"For anything that is quickly obtained is also easily lost, whereas everything found with toil is also kept with careful watching."
Saint Isaac the Syrian

25 octobre 2012

aimer la lumière éternelle plutôt que le brillant temporel (saint Jean de Cronstadt)

Sur terre, nous aimons tout ce qui brille : l'or, l'argent, les pierres précieuses, le cristal, les vêtements rutilants. Dès lors, pourquoi n'aimons-nous pas la future gloire à laquelle le Seigneur nous appelle? Pourquoi n'aspirons-nous pas à briller tel le soleil? "Alors les justes brilleront comme le soleil dans le royaume de leur Père" (Mt 13,43). C'est parce que nous avons perverti la nature de notre âme par le péché, et nous nous sommes attachés à la terre plutôt qu'au Ciel, aux choses corruptibles plutôt qu'aux incorruptibles. C'est parce que nous aimons la splendeur terrestre, transitoire, périssable et séduisante. Mais pourquoi y-a-t'il en nous un tel amour pour tout ce qui brille? Parce que notre âme a été créée pour la Lumière céleste, et à l'origine elle n'était que lumière, que radieuse. Dès lors, la lumière est innée en elle, et le désir pour la lumière y est ancré. Dirigez cette aspiration pour rechercher la Lumière céleste! 
saint Jean de Cronstadt

"We love everything brilliant on earth: gold, silver, precious stones, crystal, bright clothing - why, then, do we not love the future glory to which the Lord calls us? Why do we not aspire to shine like the sun? 'Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father' (Matt. 13:43). It is because we have perverted the nature of our soul by sin, and have attached ourselves to earth instead of to heaven, to corruptible things instead of to incorruptible ones; because we love earthly, transitory, perishable, and seductive splendour. But why is there such a love for everything bright in us? Because our soul was created for heavenly light, and was originally all light, all radiance; thus light is inborn in it, the feeling and desire for light are inborn in it. Direct this aspiration to seeking for heavenly light!"
Saint Jean de Cronstadt

24 octobre 2012

La jalousie de Dieu (Balzac)

Dieu veut être cherché pour Lui-même. En ce sens Il est jaloux, Il vous veut tout entier ; mais quand vous vous êtes donnés à Lui, jamais Il ne vous abandonne

Honoré de Balzac, "Seraphita"

23 octobre 2012

Jeûner pour se contrôler, et par là savoir communiquer avec Dieu (p. Cleopa)


Par le mot "jeûner", nous voulons parler d'abstinence de nourriture, mais aussi de tout désir mauvais, de sorte que le Chrétien puisse communiquer par ses prières avec Dieu dans la paix et la ferveur, tuer ses désirs mauvais et acquérir la grâce de Dieu. Le jeûne est une oeuvre de vertu, car il bride les désirs de la chair, renforce la volonté, assiste dans la repentance, et est dès lors un moyen de salut.
Ancien Cleopa Ilie, Roumanie

 


With the word ‘fasting’ we mean abstinence from food, but also from all evil desires, so that the Christian may communicate his prayers to God with peace and fervor, kill his evil desires and acquire the Grace of God. The fast is a work of virtue for it bridles the desires of the flesh, strengthens the will, assists in repentance, and thus is a menas of salvation.
Elder Cleopa of Romania

22 octobre 2012

Se repentir (mgr Kallistos Ware)

Se repentir, c'est regarder non pas vers le bas, vers mes propres manquements, mais vers le haut, vers l'amour de Dieu. Non pas en arrière, m'accablant de reproches, mais vers l'avant, dans la confiance. C'est voir non pas ce que j'ai raté de devenir, mais ce que par la grâce du Christ, je peut encore devenir.
Métropolite Kallistos Ware






To repent is to look, not downward at my own shortcomings, but upward at God's love; not backward with self-reproach, but forward with trustfulness. It is to see, not what I have failed to be, but what by the grace of Christ I can yet become."
Metropolitan Kallistos Ware

21 octobre 2012



Fidèles, en ce jour / chantons en choeur des psaumes et des hymnes au Seigneur, / vénérant Son tabernacle sanctifié, / l'arche spirituelle renfermant le Verbe que nul espace ne contient; / car elle est présentée à Dieu / merveilleusement sous la forme d'une enfant, / et le grand prêtre Zacharie la reçoit / dans l'allégresse comme l'habitacle de Dieu. (2 fois)

En ce jour le temple spirituel / de la sainte gloire du Christ notre Dieu, / la seule vierge entre toutes bénie, / est présentée au Temple de la Loi pour habiter le Saint des saints; / avec elle Joachim / et Anne se réjouissent en esprit / et les vierges en choeur / aux accents des psaumes chantent au Seigneur / en l'honneur de la Mère de Dieu.

L'oracle des Prophètes, c'est toi, / la gloire des Apôtres, la fierté des Martyrs, / le renouveau de tout mortel, / ô Vierge Mère de Dieu; / par toi nous sommes réconciliés avec Dieu; / aussi nous vénérons ton Entrée au temple du Seigneur, / et dans nos hymnes nous tous / qui sommes sauvés par ton intercession, / nous t'adressons, Vierge sainte, l'angélique salutation.



ton 4
C'est dans le Saint des saints / que la Sainte immaculée / en l'Esprit saint est introduite et nourrie par l'Ange, / elle qui est en vérité / le très-saint temple de notre Dieu, / du Saint qui sanctifie l'univers en l'habitant / et divinise la nature déchue des mortels. (2 fois)

Dans l'allégresse portant leurs lampes allumées, / vers le Saint des saints les jeunes filles en ce jour / précèdent la Lampe spirituelle et l'accompagnent en procession, / montrant d'avance l'ineffable Clarté / qui d'elle-même devait briller / pour illuminer en l'Esprit / ceux qui étaient assis dans les ténèbres de l'erreur.

Dans l'allégresse reçois, / disait sainte Anne à Zacharie, / celle que les Prophètes de Dieu ont annoncée dans l'Esprit / et conduis-la au Temple saint / pour qu'elle y soit élevée dans la sainteté / et devienne le divin trône / du Maître de l'univers, le palais, / le lit nuptial et la demeure pleine de clarté.

Gloire au Père ... Maintenant.. ton 8

Après ta naissance, divine Fiancée, / tu fus présentée au Temple du Seigneur / pour être élevée dans le Saint des saints, comme vierge sanctifiée; / alors Gabriel fut envoyé / auprès de toi, la tout-immaculée, / pour te porter la nourriture d'en haut; / toutes les puissances des cieux / s'étonnèrent de voir / l'Esprit saint élire en toi son logis. / Vierge sans souillure ni péché, / glorifiée sur terre comme au ciel, / sauve-nous tous, ô Mère de Dieu.




Office complet