"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

13 juillet 2013

Fin du Rite Orthodoxe Occidental dans l'EORHF? (Synode 10/7/13)

"Deus in adjutorium meum intende, Domine ad adjuvandum me festina!" (Ps 69)


===============================================

http://www.synod.com/synod/eng2013/20130712_ensynodmeeting.html



NEW YORK: 12 juillet 2013 - Tenue d'une session extraordinaire du Synode des Évêques

Mercredi 10 juillet 2013, une session extraordinaire du Synode des Évêques de l'Église Orthodoxe Russe hors frontières a eu lieu, présidée par son premier hiérarque, son éminence le métropolite Hilarion de l'Est de l'Amérique et de New York. Les participants à la réunion étaient les membres permanents du Synode des évêques : son éminence l'archevêque Mark de Berlin et d'Allemagne; son éminence l'archevêque Kyrill de San Franciso et de l'Ouest de l'Amérique; son éminence l'archevêque Gabriel de Montréal et du Canada; et sa grâce l'évêque Peter de Cleveland, administrateur du diocèse de Chicago et du centre de l'Amérique.

Délibérant sur le dossier de l'évêque Jérôme de Manhattan, le Synode des évêques a pris la décision suivante :

"Au cours d'une réunion du Synode des évêques le mercredi 10 juillet 2013, présidée par le premier hiérarque de l'Église Russe hors frontières, UNE DÉCISION A ÉTÉ PRISE : concernant les activités de l'évêque Jérôme de Manhattan, vicaire du président pour l'administration des paroisses de Rite occidental.

Après une délibération exhaustive, IL A ÉTÉ DÉCRÉTÉ:

1) D'arrêter l'ordination de nouveaux clercs pour les paroisses suivant le Rite occidental.

2) De censurer l'évêque Jérôme pour son attitude délibérée dans l'administration des paroisses suivant le Rite occidental, et pour avoir célébré divers offices ecclésiaux non-approuvés par le Synode des évêques, et pour avoir critiqué ses frères dans des lettres adressées au clergé et aux fidèles.

3) De refuser de reconnaître l'ordination d'un groupe d'individus par l'évêque Jérôme, qui a eu lieu en une seule divine liturgie, et de régulariser les candidats après un examen approfondi.

4) De relever l'évêque Jérôme de toutes ses responsabilités, y compris celle de vicaire du président dans l'administration des paroisses de Rite occidental, le déclarant retraité, sans le droit de service à la cathédrale synodale du Signe à New York, ou d'accomplir des ordinations ou de récompenser des clercs, et désignant son lieu de résidence à l'église-mémorial Saint Vladimir commémorant le 1000ème anniversaire du baptême de la Russie, à Jackson, NJ.

5) De bénir l'évêque Jérôme pour célébrer les divins offices au sein du diocèse de l'Est de l'Amérique avec le consentement de son évêque diocésain.

6) De relever le moine Anthony (Bondi) de toutes ses responsabilités administratives et du ministère spirituel auprès du vicariat des paroisses de Rite occidental.

7) D'établir une commission pour examiner les moyens d'intégration des clercs et communautés de Rite occidental dans la vie liturgique de l'Église Orthodoxe Russe, constituée de : métropolite Hilarion de l'Est de l'Amérique et New York, président; évêque George de Mayfield, vicaire du diocèse de l'Est de l'Amérique; protopresbytre David Straut, du diocèse de l'Est de l'Amérique; et protopresbytre Anthony Nelson, du diocèse du centre de l'Amérique.

8) D'adresser une épître aux clercs et communautés de Rite occidental concernant leur besoin d'adopter l'ordo des divins offices de l'Église Orthodoxe Catholique orientale, tout en préservant, lorsque nécessaire, certaines particularités du Rite occidental.

9) D'insister sur notre adhésion aux règles et traditions de l'Église Orthodoxe Catholique orientale en général, et de l'Église Orthodoxe Russe en particulier.

10) De déclarer ce décret d'application immédiate et de le soumettre aux membres du concile des évêques sous la forme d'un questionnaire pour confirmation."

La réunion s'est conclue en chantant "Il est digne en vérité."




http://www.synod.com/synod/eng2013/20130712_ensynodmeeting.html


 
NEW YORK: July 12, 2013
An Extraordinary Session of the Synod of Bishops is Held

On Wednesday, July 10, 2013, an extraordinary session of the Synod of Bishops of the Russian Orthodox Church Outside of Russia was held, presided over by its First Hierarch, His Eminence Metropolitan Hilarion of Eastern America and New York. Participating in the meeting were permanent members of the Synod of Bishops: His Eminence Archbishop Mark of Berlin and Germany; His Eminence Archbishop Kyrill of San Francisco and Western America; His Eminence Archbishop Gabriel of Montreal and Canada, and His Grace Bishop Peter of Cleveland, Administrator of the Diocese of Chicago and Mid-America. 

Deliberating on the matter of Bishop Jerome of Manhattan, the Synod of Bishops made a decision as follows:

"During a meeting of the Synod of Bishops on Wednesday, July 10, 2013, presided over by the First Hierarch of the Russian Church Abroad, A DECISION WAS MADE: on the activities of Bishop Jerome of Manhattan, Vicar of the President for the Administration of Western Rite Parishes. 

After exhaustive deliberation, IT WAS DECREED: 

1) To halt the ordination of new clergymen for parishes adhering to the Western Rite. 

2) To censure Bishop Jerome for his willfulness in administering the parishes adhering to the Western Rite, and in performing various ecclesial services not approved by the Synod of Bishops, and for criticizing his brethren in letters to clergy and laity. 

3) To deny recognition of the ordination of a group of individuals by Bishop Jerome during a single divine service, and to regularize them following a thorough examination of the candidates.

4) To release Bishop Jerome from all duties, including those of Vicar of the President in administering Western Rite parishes, designating him as retired without the right to serve in the Synodal Cathedral "of the Sign" in New York, or to perform ordinations or award clergymen, and designating his place of residence at St Vladimir Memorial Church of the 1000th Anniversary of the Baptism of Russia in Jackson, NJ.

5) To bless Bishop Jerome to perform divine services within the confines of the Eastern American Diocese with the consent of its Ruling Bishop. 

6) To release Monk Anthony (Bondi) from all of his administrative duties and from the spiritual ministry to the Vicariate of Western Rite Parishes. 

7) To establish a commission to examine the means of integrating clergymen and communities of the Western Rite into the liturgical life of the Russian Orthodox Church, consisting of: Metropolitan Hilarion of Eastern America and New York, President; Bishop George of Mayfield, Vicar of the Eastern American Diocese; Protopriest David Straut of the Eastern American Diocese, and Protopriest Anthony Nelson of the Mid-American Diocese. 

8) To address an epistle to the clergymen and communities of the Western Rite regarding the need for them to adopt the order of divine services of the Eastern Orthodox Catholic Church, while preserving, when necessary, certain particularities of the Western Rite. 

9) To emphasize our adherence to the rules and traditions of the Eastern Orthodox Catholic Church in general and of the Russian Orthodox Church in particular. 

10) To deem this decree immediately valid and to submit it to the members of the Council of Bishops in the form of a questionnaire for confirmation."

The meeting concluded with the singing of "it is Truly Meet."



========================================



NDT : il faudra donc attendre la fameuse épître pour savoir à quelle sauce seront dévorées les communautés de rite orthodoxe occidental qui fonctionnaient dans l'ERHF en conformité avec le tomos du Saint Synode de l'Église Orthodoxe de Russie de 1871. Je ne vois pas du tout les Bénédictins orthodoxes, qui ont consacré toute leur vie à suivre le Christ selon la voie de saint Benoît de Nursie, se mettre à tout renier de ce chemin authentiquement Orthodoxe, alors qu'ils le suivaient avec la bénédiction du métropolite Hilarion et qu'on ne peut RIEN leur reprocher dans les histoires dudit vicariat. Si seulement on y avait gardé comme vicaire pour le WR ce bon vieux père Michael, ils n'en seraient pas là... Antioche va ramasser un paquet de fidèles en plus aux USA & Grande Bretagne, ça c'est garanti. Le jusqu'auboutisme ritualiste, l'ethno-phylétisme, le manque de discernement pour le choix de certains clercs aux postes-clés et pour l'acceptation de nouveaux clercs dans l'Église "sans garantie d'origine contrôlée", et l'intolérance envers l'Occident, voilà où ça mène. C'est mon opinion et je la partage. Saint Jean Maximovitch ne doit pas être fier de ses "successeurs.

La chaîne d'or de l'éducation chrétienne (saint Jean Chrysostome)


Si un homme éduque convenablement son enfant, et qu'à son tour son enfant éduque le sien convenablement, et ainsi de suite, la succession de bons Chrétiens sera comme une chaîne d'or.
Saint Jean Chrysostome

12 juillet 2013

On se punit soi-même lorsqu'on commet le mal (Rm 9 / P. John)

Gloire à Jésus-Christ!

Lectures du jour : Rm 9,6-19 &  Mt 10,32-36; 11,1

Dans la péricope épistolaire du jour, saint Paul rappelle aux Romains ce que Dieu a dit à Moïse : " Je fais miséricorde à qui Je fais miséricorde et J’ai pitié de qui J’ai pitié" (Rm 9,15). Cette déclaration en choque souvent parmi ceux qui pensent que notre Seigneur devrait être plus revanchard, quelqu'un qui administre une sévère correction et rétribution à ceux qui commettent le mal. Heureusement pour nous, cela n'est PAS la véritable caractéristique de Dieu. Au contraire, nous voyons qu'Il est plein d'amour, de prévenance, et de miséricorde, avec visiblement une infinie capacité à pardonner (cfr Ps 103,6-14). Et parce que Dieu nous permet de faire nos propres choix dans cette vie-ci, et ensuite utilise cette information pour préparer notre futur dans la vie suivante, je parie que vous pourriez dire qu'alors lorsque certains commettent le mal, en réalité, ils se punissent eux-mêmes!

P. John


Glory to Jesus Christ!

Today's Scripture Readings:
Romans 9:6-19 & St. Matthew 10:32-36; 11:1

In today's epistle lesson, St. Paul reminds the Romans of what God told Moses: "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion" (Rom. 9:15).This statement often upsets certain individuals who think that our Lord should be a much more "vengeful" figure, one who administers swift punishment and retribution upon those who perpetrate evil. Luckily for us, however, this is NOT a true characteristic of God. Instead we find that He is loving, caring, and merciful with a seemingly inextinguishable capacity to forgive (read Psalm 103:6-14). And because God allows us to make our own choices in this life and then uses this information to prepare our future in the next, I guess you might say that when someone does do evil, they are actually punishing themselves!

Fr. John
Archangel Michael Orthodox Church

L'Orthodoxie n'est PAS une religion! (saint Théophane le Reclus)

La Foi Chrétienne n'est pas un système doctrinal, mais un chemin de restauration de l'homme déchu.
Saint Théophane le Reclus



Christian faith is not a doctrinal system but a way of restoration for fallen man.
St Theophan the Recluse

11 juillet 2013

accueillir la lecture de la Parole de Dieu avec un coeur avide (saint Césaire d'Arles)

Que le Christ vous aide, frères très chers, à toujours accueillir la lecture de la Parole de Dieu avec un coeur avide et assoiffé. Ainsi votre obéissance très fidèle vous remplira de joie spirituelle. Mais si vous voulez que les Saintes Ecritures aient pour vous de la douceur et que les préceptes divins vous profitent autant qu'il le faut, soustrayez-vous pendant quelques heures à vos préoccupations matérielles. Relisez dans vos maisons les paroles de Dieu, consacrez-vous entièrement à sa miséricorde. Ainsi vous réussirez à réaliser en vous ce qui est écrit de l’homme bienheureux : "Il méditera jour et nuit la Loi du Seigneur" (Ps 1,2) et aussi : "Heureux ceux qui scrutent ses commandements, ceux qui le cherchent de tout leur coeur" (Ps 118,2).
Les commerçants ne cherchent pas à faire des bénéfices sur une seule marchandise mais sur plusieurs. Les cultivateurs cherchent un meilleur rendement en semant différentes sortes de semences. Vous qui cherchez des bénéfices spirituels, ne vous contentez pas seulement d’entendre les textes sacrés à l’église. Lisez les textes sacrés à la maison. Quand les jours sont courts, profitez des longues soirées. Et ainsi vous pourrez amasser un froment spirituel dans le grenier de votre coeur et ranger dans le trésor de vos âmes les perles précieuses des Écritures. »
Saint Césaire, évêque d'Arles (470-543), Sermons au peuple, n° 7, 1 (SC n°175)

10 juillet 2013

Foi Chrétienne ou système philosophique (saint Nectaire d'Égine)

La religion Chrétienne n'est pas telle un système philosophique, dans lequel des érudits, formés aux études métaphysiques, débattent et soit adoptent ou rejettent, selon les opinions que chacun s'est formées. C'est la Foi, établie dans l'âme des hommes, qu'il faut chercher à répandre vers les foules, et à maintenir dans leurs consciences.
Saint Nectaire d'Égine



Christian religion is not a certain philosophic system, about which learned men, trained in metaphysical studies, argue and then either espouse or reject, according to the opinion each one has formed. It is faith, established in the souls of men, which ought to be spread to the many and be maintained in their consciousnesses.
St Nectarios of Aegina

09 juillet 2013

Ayez confiance en Dieu et .. veillez à être en bonne compagnie (Mt 10 / p. John)

Gloire à Jésus-Christ!

Lectures du jour : Rm 7,14-8,2 & Mt 10,9-15

Lorsque le Christ envoya Ses disciples pour prêcher l'Évangile, Il leur recommanda de ne rien emporter de spécial avec eux - pas d'argent, ni de vêtement de rechange - et de ne loger que chez ceux qui étaient justes et au dessus de tout reproche. De telles instructions précises offraient un double bénéfice : d'abord, que Dieu pourvoiraient à tous leurs besoins, et ensuite, en restant dans la maison de justes, ils étaient sûrs d'être préservés de tout dommage physique et spirituel. Cette recommandation est peut-être à la source de cette phrase que le propresbytre Jason Kappanadze répétait souvent en confession : "Ayez confiance en Dieu et veillez à être en bonne compagnie!"

P. John



Glory to Jesus Christ!

Today's Scripture Readings:
Romans 7:14-8:2 & St. Matthew 10:9-15

When Christ sent His disciples out to preach the Gospel, He charged them to take nothing with them (no money or extra clothing) and to only lodge with those who were righteous and above reproach. Such specific instructions provided a two-fold benefit: first, that God will provide for all of their needs and secondly, by staying in the homes of the righteous, they are sure to be safe from physical and spiritual harm. This advice, therefore, is perhaps how the venerable Protopresbyter Jason Kappanadze came up with the catch-phrase he so often employed during confession: "Trust in God and keep good company!"

Fr. John
Archangel Michael Orthodox Church

Aider ou condescendre?



Ne regardez jamais quelqu'un de haut, à moins que ça ne soit pour l'aider à remonter...

08 juillet 2013

L'amour comme centre de la vie chrétienne (saint Césaires d'Arles)

Frères bien-aimés, si nous pouvions nous offrir plus souvent à votre chère présence, il nous serait possible, avec l’aide du Christ, et en puisant aux sources abondantes des saintes Écritures, de répandre dans vos âmes, sinon de larges ruisseaux, du moins quelques pauvres gouttes; de cette façon, la terre riche et fertile de votre cœur, ayant reçu la pluie de la parole de Dieu, pourrait produire une abondante moisson de bonnes œuvres. Ainsi le Maître, en venant dans le champ de votre âme, Se réjouirait de trouver un rendement de trente, que dis-je, de soixante et même de cent pour un, récolte pour laquelle Il prépare une grange dans le Ciel, et non le feu de l’enfer. Mais puisque nos multiples occupations nous en empêchent, si nous, votre humble serviteur, ne pouvons nous rendre présent aussi souvent que vous le désireriez, nous avons l’intention de vous expliquer dans notre homélie, avec la permission de Dieu, quelque chose de court, mais de suffisamment important pour son utilité spirituelle. Dans cette brièveté, si vous faites bien attention, vous pouvez trouver ce qui convient à votre âme.

Quelle est donc cette chose, courte certes, mais si importante qu’elle pourrait suffire à l’humanité ? L’Apôtre le dit : "Le but de ce précepte, c’est l'amour qui part d’un coeur pur, d’une conscience bonne et d’une foi sincère" (1 Tim 1, 5). Attention, mes frères! Que peut-on trouver de plus magnifique dans la réalité que cette charité partant d’un coeur pur, d’une conscience bonne, d’une foi sincère? Ces brèves paroles ont assez de charme pour être retenues par coeur, assez de douceur pour être gardées fidèlement. Quoi de plus doux que l'amour, frères bien-aimés ? Celui qui l’ignore, qu’il goûte et qu’il constate. Que doit-il donc goûter, celui qui désire que la douceur de cette charité se fasse sentir de lui? Écoutez, frères, la parole de l’Apôtre : "Dieu est amour" (1 Jn 4, 8). Quoi de plus doux, mes frères ? Celui qui l’ignore, qu’il écoute le psalmiste : "Goûtez et voyez combien le Seigneur est bon" (Ps 33, 9). Dieu donc est amour, et celui qui a l'amour, Dieu demeure en lui et lui en Dieu (cf. Jn 6, 57 ; 1 Jn 4, 15).

2. Si tu as l'amour, tu as Dieu; et si tu as Dieu, que ne possèdes-tu pas? Le riche, s’il n’a pas l'amour, que possède-t-il? Le pauvre, s’il a l'amour, que ne possède-t-il pas? On croit peut-être qu’il est riche, celui dont le coffre est plein d’or, et qu’il n’est pas riche, celui dont la conscience est pleine de Dieu. Non, mes frères, celui-là seul se voit vraiment riche en qui Dieu daigne habiter. Que pourras-tu en effet ignorer des Écritures, si c’est l'amour, c’est-à-dire Dieu, qui a pris possession de toi-même? Quelles bonnes œuvres ne pourras-tu accomplir, si tu as mérité de porter en ton cœur la source des bonnes œuvres? Quel adversaire craindre, si tu as mérité d’avoir en toi Dieu Lui-même comme Roi? Retenez donc bien et gardez, frères bien-aimés, le doux et salutaire lien de l'amour. Mais, avant toutes choses, gardez l'amour vrai, non celui que l’on promet seulement en paroles sans le conserver dans son cœur, mais celui qui s’exprime par notre bouche tout en étant sans cesse présent à notre cœur. De cette façon se réalisera en nous la parole de l’Apôtre : "Enracinés et fondés dans l'amour" (Éph 3, 17) : dans l'amour, il n’y a jamais rien de mal, inversement dans la cupidité on n’a jamais rien trouvé de bon.

3. Ces deux racines, frères bien-aimés, sont plantées dans deux champs différents par deux cultivateurs différents : l’une par le Christ dans le cœur des bons, l’autre par le diable dans le cœur des méchants. De la racine de l'amour ne pousse rien de mauvais, pas plus que rien de bon ne vient de celle de la cupidité. Car la Vérité ne ment pas, elle qui, dans l’Évangile, à propos de ces deux racines, déclare catégoriquement : "Un bon arbre produit de bons fruits, un mauvais arbre en produit de mauvais" ; et aussi "Un bon arbre ne peut produire de mauvais fruits, pas plus qu’un mauvais ne peut en produire de bons" (Mt 7, 17.18). Ce n’est pas moi qui le dis, mes frères, c’est le Seigneur. Donc, que votre amour soit si riche qu’il s’étende non seulement à vos amis, mais jusqu’à vos ennemis; il est vraiment le fils de l’Amour, celui qui, selon le précepte du Seigneur, aura aimé même ses ennemis.
Mais maintenant que vous venez d’entendre la louange de l'amour en même temps que la condamnation de la cupidité, que chacun réfléchisse et considère le champ de son cœur : celui qui reconnaîtra en lui-même l'amour, qu’il se réjouisse, qu’il en garde avec toute la vigilance de son âme les saintes semences. Celui qui au contraire aura remarqué dans le champ de son cœur ne fût-ce qu’une petite racine de cupidité, avec l’aide du Christ, qu’il l’extirpe, pour y planter l'amour. Car, tant qu’il n’aura pas voulu le faire, il ne pourra porter de bons fruits ; et comme il ne porte pas de bons fruits, le Seigneur dit de lui dans l’Évangile : "Tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu" (Mt 7, 19). Si cela ne te plaît pas de donner des fruits exquis de charité, n’as-tu pas à craindre le feu avec le bois sec de tes péchés ? Oui, "tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu". Tant que tu garderas la même racine, tu ne pourras donner des fruits normaux; vainement tu promets le bien en paroles sans pouvoir le réaliser, aussi longtemps que la bonté n’est pas enracinée dans ton cœur. Ces deux racines donc, comme je l’ai dit, sont plantées par deux agriculteurs : l’une l’est par le Christ dans le cœur des fidèles, l’autre par le diable dans l’âme des superbes ; ainsi l’une est plantée au ciel, l’autre en enfer.

4. Mais quelqu’un va me dire : "Si elle est plantée dans le cœur des fidèles, ces fidèles à coup sûr on les voit encore en ce monde, comment donc cette racine peut-elle être plantée au Ciel?" Veux-tu savoir pourquoi ? C’est que les cœurs des fidèles sont le Ciel, eux qui s’élèvent chaque jour vers lui à la voix du prêtre : "Élevons nos cœurs", alors tous répondent : "Nous les avons tournés vers le Seigneur". Et l’Apôtre de son côté nous dit : "Notre vie est au Ciel" (Phi 3, 20). Si donc la vie des fidèles est au Ciel, parce que la vraie charité est en eux, c’est que la racine de l'amour a été plantée au Ciel. Inversement, la racine de la cupidité, qui est au cœur des superbes, parce que toujours ils désirent la terre, ne comprennent que la terre, plaçant en elle toute leur espérance, on peut bien dire qu’elle est planée en enfer.

5. Malgré cela, les pécheurs orgueilleux ne doivent pas désespérer, pas plus que les justes humbles s’enorgueillir en quoi que ce soit, comme si c’était leur propre vertu; car si les justes se font des illusions sur eux-mêmes, ils perdent bientôt la racine de l'amour. Et de leur côté si les pécheurs se tournent vers la pénitence, extirpent la cupidité, ils reprennent bientôt la plante de l'amour. Donc ceux qui sont bons, qu’ils gardent ce qu’ils ont reçu comme un don de Dieu; ceux qui sont mauvais, qu’ils aient à cœur de recouvrer ce qu’ils ont tristement perdu.

Que personne ne se réserve de faire pénitence et garder la douceur de l'amour à plus tard, au moment où l’on est en train de quitter la vie; que personne ne remette en somme à la vieillesse pour recourir au remède de la pénitence, car on ne sait "de quoi le jour prochain sera fait" (Pr 27, 1). Quel risque de différer son Salut jusqu’au temps de la vieillesse, alors qu’on ne peut être certain d’un seul jour de délai! Donc, si nous voulons ne pas avoir à craindre la mort, nous devons être toujours prêts, afin que, quand le Seigneur nous fera rappeler de ce monde, nous paraissions devant le Juge éternel avec une conscience tranquille et libre, non avec désespoir, mais avec joie, et que nous ayons le bonheur d’entendre alors ces paroles : "C’est bien, serviteur bon et fidèle, puisque tu as été fidèle pour de petites choses, je t’établirai sur de grandes : entre dans la joie de ton Maître" (Mt 25, 21). Que dans Sa bonté, Il nous conduise à cette joie, le Seigneur Qui vit et règne.

Sources :
Sermon xxii, Corpus Christianorum ciii, p. 99-103.
Saint Césaire d’Arles, textes choisis traduits et présentés par Albert Blaise, les Éditions du Soleil Levant, Namur 1962, pp. 79-85.


07 juillet 2013

pardonner l'impardonnable (C.S. Lewis)

"Pardoner quelque chose qui mérite vraiment d'être pardonné, ce n'est pas charité chrétienne, c'est simplement justice. Être Chrétien, cela signifie pardonner l'impardonnable, parce que Dieu vous a pardonné vous, l'impardonnable."
C.S. Lewis



"Прощать то, что действительно заслуживает прощения, не является христианским милосердием; это лишь справедливость. Быть христианином - значит прощать непростительное, потому что Бог простил непростительное тебе самому"
Клайв Стейплз Льюис