"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

20 juillet 2013

La persécution, signe de la véritable Église (saint Nicolas Velimirovic)

La vraie Foi sera persécutée dans ce monde. Le Sauveur Lui-même l'a dit à Ses apôtres, bien clairement et publiquement (Jn 16,32). Et saint Appolinaire de Hiérapolis, écrivant contre les hérétiques Montanistes, expose "Qu'ils nous disent seulement, devant Dieu, qui de tous leurs prophètes, à commencer par Montanus et ses femmes, a été persécuté par les Juifs et tué par les impies. Aucun. Qui d'entre eux a été arrêté pour le Nom du Christ et crucifié? Encore une fois, aucun. Est-ce qu'il en est parmi leurs femmes qui ont été battues ou lapidées dans les synagogues juives? Non."

Ce saint Orthodoxe veut dire qu'il est vrai que la Foi sera persécutée en ce monde. Les hérésies sont généralement proches de l'esprit du monde et du démon, et dès lors le monde et les démons ne persécutent pas ce qui est à eux. Vivre constamment dans la persécution - avec quelques courtes périodes de répit - c'est une marque distinctive de la Vraie Foi et de l'Église Orthodoxe. Cette persécution a exité tout au long de l'Histoire, que ça soit externellement ou en interne. Externellement de la part des incroyants, et de manière interne par les hérétiques.

Saint Nicolas Velimirovic, évêque d'Ochrid






True Faith will be persecuted in this world. The Savior Himself said this to His apostles clearly and publicly (John 16:32). And St. Appollinarius of Hierapolis, writing against the Montanist heretics, asserts, "Let them tell us, before God, who of all their prophets, beginning with Montanus and his wives, has been persecuted by the Jews and killed by the ungodly. No one. Who among them has been arrested for the name of Christ, and crucified? Again, no one. Have any of their women been flogged or stoned in the Jewish synagogues? No."

This Orthodox Saint means to say that it is true faith that will be persecuted in this world. Heresies are usually closer to the worldly and demonic spirit, and therefore the world and the demons do not persecute their own.To be constantly under persecution - with short breathing spaces - is a distinguishing mark of the True Faith and of the Orthodox Church. This persecution has existed throughout the whole of history, whether externally or internally; externally from unbelievers and internally from heretics.
St. Nikolai Velimirovic

 "Bienheureux serez-vous lorsqu'on vous insultera, qu'on vous persécutera, et qu'on dira faussement toute sorte de mal de vous à cause de Moi."

19 juillet 2013

La colère et la perte du Saint Esprit (saint Jean Cassien)

Si nous prenons saint Paul littéralement, nous ne sommes même pas permis de nous laisser un seul jour aller à la colère (Eph. 4,26). Je voudrais cependant commenter cela, que certaines personnes sont si amères et furieuses que quand elles sont en état de danger, ce n'est pas pour un jour qu'elles s'abandonnent à la colère, mais ça dure des semaines. Je n'arrive pas à trouver les mots pour expliquer ceux qui n'expriment même pas leur colère en parole, mais érigent une barrière de maussade silence autour d'eux, et distillent l'amer poison dans leur coeur, jusqu'à ce qu'il finisse par les détruire. Ils pourraient ne pas avoir compris combien il est important d'éviter la colère, non seulement extérieurement, mais même dans nos pensées, car elle assombrit notre esprit avec amertume et le retranche de la radieuse compréhension spirituelle et du discernement en le privant de l'inhabitation du Saint Esprit.
Saint Jean Cassien, "la colère"





If we take St Paul literally, then we are not allowed to cling to our anger for even a day (cf. Eph 4.26). I would like to make a comment, however, that many people are so embittered and furious when they are in a state of anger, that they not only cling to their anger for a day, but drag it on for weeks. I am at a loss for words to explain those who do not even vent their anger in speech but erect a barrier of sullen silence around them and distill the bitter poison of their hearts until it finally destroys them. They could not have understood how important it is to avoid anger, not merely externally, but even in our thoughts, because it darkens our intellect with bitterness and cuts it off from the radiance of spiritual understanding and discernment by depriving it of the indwelling of the Holy Spirit.
St. John Cassian, On Anger

18 juillet 2013

Le Christ nous propose de partager nos souffrances (Mt 11,29)

Gloire à Jésus-Christ!

Lectures du jour : Rm 11,13-24 & Mt 11,27-30

"Venez à Moi, vous tous qui peinez et ployez sous le fardeau, et Moi Je vous soulagerai. Chargez-vous de Mon joug et mettez-vous à Mon école, car Je suis doux et humble de coeur, et vous trouverez soulagement pour vos âmes.  Oui, Mon joug est aisé et Mon fardeau léger."

Un joug est une sorte de harnais qui passait autour du cou des ânes ou boeufs de sorte qu'ils puissent tirer une charrette, une charrue ou faire tourner un moulin. Normalement, c'était conçu pour deux animaux, de sorte qu'ils puissent travailler en tandem - partageant la charge qui aurait été impossible pour faire supporter à un animal seul. Dès lors, Jésus utilise ce terme comme métaphore, mais avec une signification bien plus profonde. Il y ajoute un message d'espoir pour tous les souffrants, les esseulés ou les désespérés. En prenant le "joug" du Christ, nous n'aurons pas à souffrir seul car Il souhaite partager nos problèmes et alléger toute la souffrance et la charge qui nous afflige.

P. John



Glory to Jesus Christ!

Today's Scripture Readings:
Romans 11:13-24 & St. Matthew 11:27-30

"Take my yoke upon you, and learn from Me; for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. For my yoke is easy, and my burden is light." (St. Matt. 11:29-30)

A yoke is a type of harness that went around the necks of donkeys or oxen so that they could pull a cart, plow, or work a mill. Normally these were designed for two animals so that they could work in tandem - sharing a load that might be considered impossible for one animal to bear alone. Jesus, therefore, uses this term as a metaphor, but with a much deeper meaning. With it He conveys a message of hope to all who are suffering, lonely, or in despair. For by taking on the "yoke" of Christ we need not suffer alone as He is willing to share in our troubles and ease all of the pain and burdens that afflict us.

Fr. John
Archangel Michael Orthodox Church

Choisir entre vérité et hypocrisie, et être haï ou aimé (saint Cosmas d'Étolie)

L'un dit la vérité et pour cela est haï par les fous. L'autre parle hypocritement, et pour cette raison, il est aimé. Mais dans les deux cas, la récompense ne tardera pas indéfiniment. Car au moment approprié, le Seigneur rendra à chacun son dû.
Saint Cosmas d'Étolie +1779




One man speaks the truth and is hated for it by the foolish; another speaks hypocritically and for this reason is loved. But in both cases their reward is not
 long delayed, for at the appropriate moment the Lord renders to each his due.
Saint Kosmas Aitolos +1779

17 juillet 2013

Ne pas rester indifférent aux actions de Dieu (Mt 11)

Gloire à Jésus-Christ!

Lectures du jour : Rm 11,2-12 & Mt 11,20-26

Jésus fustigeait les habitants de Chorazein, Bethsaida et Capharnaüm - villes situées sur les rives de la Mer de Gallilée, qui servaient en quelque sorte de "camp de base" pendant la plus longue partie du ministère de notre Seigneur - parce qu'ils refusèrent de Le reconnaître comme le Messie. Bien que notre Seigneur avait accomplit d'innombrables grandes oeuvres parmi eux, ils ont bien tout vu et tout entendu, mais ont fermé leurs yeux et leurs oreilles et ont rejeté la vérité. Ne commettez pas la même erreur: ne fermez jamais vos yeux, oreilles et bouches à Dieu!
P. John


Glory to Jesus Christ!

Today's Scripture Readings:
Romans 11:2-12 & St. Matthew 11:20-26

Jesus chastised the townspeople of Chorazin, Bethsaida, and Capernaum - cities located near the shores of the Sea of Galilee which served as a type of "home base" during much of our Lord's ministry - because they failed to accept Him as the Messiah. Although our Lord performed many great works in their midst, it seems they saw and heard, but closed their eyes and ears and rejected the truth. Don't make their same mistake: never close your eyes, ears, and mouth to God!

Fr. JohnArchangel Michael Orthodox Church

La quête du père spirituel (saint Basile le Grand)


Cherchez avec beaucoup de soin et de réflexion, un maître qui vous sera un guide prudent; quelqu'un qui connaît bien comment guider ceux qui pèlerinent vers Dieu; un maître aussi riche en vertus que versé dans les Saintes Écritures.
Saint Basile le Grand

16 juillet 2013

obéir inconditionnellement à Dieu pour être dans Son amour inconditionnel (Rm 10,12 / P. John)

Gloire à Jésus-Christ!

Lectures du jour : Rm 10,11-11,2 & Mt 11,16-20

"Car il n'y a pas de distinction entre Juif et Grec, le même Seigneur est le Seigneur de tous." (Rom. 10,12)

Ce verset nous rappelle que notre Dieu est un Dieu "d'acceptation sans condition." Il aime toute l'humanité, sans égard pour l'héritage, la race, la couleur de peau, la richesse, le statut social ou l'origine familiale. Cependant, afin que nous soyons à même de demeurer dans Son amour, nous devons être prêts à accepter à et obéir inconditionnellement à Ses lois!

P. John


Glory to Jesus Christ!

Today's Scripture Readings:
Romans 10:11-11:2 & St. Matthew 11:16-20

"For there is no distinction between Jew and Greek; the same Lord is Lord of all." (Rom. 10:12)

This above verse reminds us that our God is a God of "unconditional acceptance." He loves all of mankind equally regardless of heritage, ethnicity, skin color, wealth, social standing, or family background. However, in order for us to truly abide in His love, we must be willing to accept and obey His laws unconditionally!

Fr. John
Archangel Michael Orthodox Church

Parvenir à l'authentique connaissance de la vérité (p. Sophrony)

Parvenir à la connaissance de la Vérité demande infiniment plus d'efforts qu'il n'en faut pour acquérir l'érudition pratique et scientifique. Ni la lecture d'innombrables livre, ni la familiarité avec l'histoire du Christianisme, ni l'étude de différents systèmes théologiques, ne peut nous amener à notre but, à moins que sans cesse et de toutes nos forces, nous ne nous soumettions aux Commandements du Christ.
Archimandrite Sophrony



To attain to knowledge of Truth demands far more effort than it takes to acquire practical and scientific learning. Neither the reading of a vast number of books, nor familiarity with the history of Christianity, nor the study of different theological systems can bring us to our goal, unless we continuously and to our utmost cling to the commandments of Christ."
Archimandrite Sophrony

15 juillet 2013

L'auteur a des droits sur son oeuvre - et Dieu sur Sa créature (Rm 9,21 / P. John)

Gloire à Jésus-Christ!

Lectures du jour  : Rm 9,18-33 & Mt 11,2-15

"Le potier n'a-t'il pas de droits sur la terre glaise..?" (Rm 9,21)

Paul compare Dieu à un maître potier, qui nous travaille tous pour devenir un vase d'élection, un réceptacle de Sa grâce. Dès lors, de même que la terre glaise se laisse faire pour être façonnée, moulée, et formée par les mains du potier, de même devons-nous être décidés à nous soumettre et à laisser les habiles mains de Dieu nous transformer en ce pour quoi Lui a prévu.

P. John


Glory to Jesus Christ!

Today's Scripture readings:
Romans 9:18-33 & St. Matthew 11:2-15

"Has the potter no right over the clay...?" (Rom. 9:21)

Paul likens God to a master potter who works each of us into a chosen vessel, a receptacle of His grace. Therefore, just as clay allows itself to be worked, shaped, and molded by the hands of the potter, so must we be willing to submit and allow God's knowing hands to transform us into what He envisions us to be.

Fr. John
Archangel Michael Orthodox Church

Saint Jean Maximovitch (fête selon l'ancien calendrier russe)

Le bienheureux Jean de Shangaï et San Francisco [Et Bruxelles! ndt] fut reconnu saint par l'Église de Russie le 2 juillet 1994. Ce fut un vénénement merveilleux et inoubliable auquel des centaines de clercs et milliers de fidèles venus de partout dans le monde ont participé!

L'importance de saint Jean pour le peuple du 20ème siècle ne saurait être sous-estimée. Ceux qui l'ont personnellement connu ou ont lu à propos de sa vie et de ses miracles ont appris connaître l'incroyable puissance spirituelle qui était contenue dans ce petit homme frèle.  Dieu a été attiré par le coeur brûlant d'amour de Vladyka Jean, qui devint un vase d'élection de Sa grâce. Il confia au saint des secrets célestes, et la capacité de transcender les lois physiques, en faisant un point de contact entre Lui-même, le Créateur, et nous, Ses créatures.

Il ne fait aucun doute que Vladyka Jean avait été envoyé par Dieu comme un don de sainteté pour le peuple en ces derniers jours. En une époque où l'imitation est devenue la norme dans tous les aspects de la vie, un temps où l'authentique esprit de la Foi Chrétienne a été si caché que la plupart des gens ignorent jusqu'à son existence, on peut voir saint Jean comme un modèle de ce qu'il convient de devenir.

Vladyka Jean a joué la "bonne note" du véritable apostolat dans le monde moderne. Alors que nombre de gens sont attirés vers l'Église Orthodoxe du Christ avant le déchaînement final du mal, puissent-ils aussi regarder vers saint Jean comme étant leur guide plein d'amour et un pasteur qui ne connaît pas la mort. Il est une sorte "d'étalon-mètre" qui indique qui est réel et ce qui est vrai en notre époque de confusion. L'unité de mesure n'est rien d'autre que le pur amour Chrétien, qu'il possédait et distribuait en abondance. Avec cet amour, l'intense lutte de la vie spirituelle se met à valoir l'effort.

Par les prières de saint Jean, que Dieu nous bénisse et nous sauve. Amen!
Évêque Alexander (Mileant)


Holy Fathers

14 juillet 2013

Quelle est la vraie joie (saint Césaire d'Arles)

Quelle est la vraie joie, frères, si ce n'est le Royaume des Cieux? Et quel est le Royaume des Cieux, si ce n'est le Christ notre Seigneur? Je sais que tous les hommes veulent avoir une vraie joie. Mais il s'abuse, celui qui veut être heureux des récoltes sans cultiver son champ. Il se trompe, celui qui veut récolter des fruits sans planter d'arbres. On ne possède pas la vraie joie sans la justice et la paix.
A présent, en respectant la justice et en possédant la paix, nous peinons pendant un court délai comme penchés sur un bon travail. Mais ensuite, nous nous réjouirons sans fin du fruit de ce travail.
Écoute l'apôtre Paul qui dit du Christ : "Il est notre paix" (Ep 2,14)... Et le Seigneur, parlant à ses disciples, leur dit : "Je vous reverrai et votre coeur se réjouira, et votre joie, personne ne pourra vous la ravir". Qu'est-ce que cette joie que personne ne pourra vous ravir si ce n'est Lui-même, notre Seigneur, que personne ne peut vous ravir ?
Examinez donc votre conscience, frères : s'il y règne la justice, si vous voulez, désirez et souhaitez à tous la même chose qu'à vous-mêmes, si la paix est en vous, non seulement avec vos amis, mais également avec vos ennemis, sachez que le Royaume des Cieux, c'est-à-dire le Christ Seigneur, demeure en vous.
Saint Césaire, évêque d'Arles (470-543), Sermon 166