Bien souvent, ni le travail, ni les prosternations, ni les croix dont nous nous signons, n'attirent la grâce de Dieu. Il y a des secrets. La chose la plus importante, c'est d'aller au delà des aspects apparents et d'aller au coeur du sujet. Tout ce qui est accompli doit l'être fait avec amour.
Saint Porphyrios of Kafsokalivia
Often neither labour, nor prostrations, nor crossing ourselves attract God’s grace. There are secrets. The most important thing is to go beyond the formal aspects and go to the heart of the matter. Whatever is done must be done with love.
Saint Porphyrios of Kafsokalivia
"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes.
Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)
04 janvier 2014
03 janvier 2014
La prophétie de saint Malachie : réévaluons notre relation à Dieu! (P. John)
Gloire à Jésus-Christ!
Lectures du jour : Tit 1,15-2,10 & Mc 13,1-8
Aujourd'hui nous commémorons le saint prophète Malachie, qui vécut quelque 400 ans avant le Christ. A son époque, les Juifs jouissaient d'une relative paix et prospérité. Le Temple était reconstruit, les Juifs pouvaient célébrer le culte et offrir des sacrifices, et vu de l'extérieur, ils semblaient être un "peuple très droit." Cependant, les apparences extérieures peuvent être très trompeuses, car un cancer interne de complaisance était occupé à saper l'engagement du peuple envers Dieu. Ils célébraient le culte, mais c'était devenu un rituel vide de sens. Ils offraient des sacrifices, mais au lieu d'offrir le meilleur de leur troupeau, ils tuaient les animaux malingres et malades - gardant le meilleur pour eux-mêmes. C'était bien là le coeur de la prophétie de Malachie : reprocher la complaisance du peuple et les défier pour qu'ils (et nous avec) fassent mieux. Ne pas garder pour soi mais donner le meilleur à Dieu. Car lorsque quiconque retient pour lui ou donne de la médiocrité, ça ne fait que diminuer l'honneur rendu à Dieu et Sa grandeur.
Ne commettons pas la même erreur. Profitons de l'opportunité de ce nouvel an civil pour réévaluer notre relation à Dieu, et promettons-nous de Lui rendre un plus grand honneur en offrant ce que nous avons de meilleur!
P. John
Glory to Jesus Christ!
Today's Scripture Readings:
Titus 1:15-2:10 & St. Mark 13:1-8
Today we commemorate the Holy Prophet Malachi who lived about 400 years before Christ. During his time the Jews enjoyed a fair amount of peace and prosperity. The Temple was rebuilt, the Jews were able to worship and offer sacrifices, and outwardly they seemed to be a very "righteous people." Outward appearances, however, can be quite deceiving, for inwardly a cancer of complacency was eating away at the people's commitment to God. They worshiped, but it had become a meaningless ritual. They offered sacrifices, but instead of offering the very best of their livestock they slaughtered lame and sickly animals - keeping the best for themselves. In fact, that is pretty much the crux of Malachi's prophecy: chastising the people's complacency and challenging them (and us) to do better; to not hold back, but give their very best to God. For when anyone does hold back or gives with mediocrity, they only end up diminishing God's honor and devaluing His greatness.
Don't make this same mistake; take the opportunity of this New Year to reevaluate your relationship with God and vow to give Him greater honor by offering your very best!
Fr. John
Lectures du jour : Tit 1,15-2,10 & Mc 13,1-8
Aujourd'hui nous commémorons le saint prophète Malachie, qui vécut quelque 400 ans avant le Christ. A son époque, les Juifs jouissaient d'une relative paix et prospérité. Le Temple était reconstruit, les Juifs pouvaient célébrer le culte et offrir des sacrifices, et vu de l'extérieur, ils semblaient être un "peuple très droit." Cependant, les apparences extérieures peuvent être très trompeuses, car un cancer interne de complaisance était occupé à saper l'engagement du peuple envers Dieu. Ils célébraient le culte, mais c'était devenu un rituel vide de sens. Ils offraient des sacrifices, mais au lieu d'offrir le meilleur de leur troupeau, ils tuaient les animaux malingres et malades - gardant le meilleur pour eux-mêmes. C'était bien là le coeur de la prophétie de Malachie : reprocher la complaisance du peuple et les défier pour qu'ils (et nous avec) fassent mieux. Ne pas garder pour soi mais donner le meilleur à Dieu. Car lorsque quiconque retient pour lui ou donne de la médiocrité, ça ne fait que diminuer l'honneur rendu à Dieu et Sa grandeur.
Ne commettons pas la même erreur. Profitons de l'opportunité de ce nouvel an civil pour réévaluer notre relation à Dieu, et promettons-nous de Lui rendre un plus grand honneur en offrant ce que nous avons de meilleur!
P. John
Glory to Jesus Christ!
Today's Scripture Readings:
Titus 1:15-2:10 & St. Mark 13:1-8
Today we commemorate the Holy Prophet Malachi who lived about 400 years before Christ. During his time the Jews enjoyed a fair amount of peace and prosperity. The Temple was rebuilt, the Jews were able to worship and offer sacrifices, and outwardly they seemed to be a very "righteous people." Outward appearances, however, can be quite deceiving, for inwardly a cancer of complacency was eating away at the people's commitment to God. They worshiped, but it had become a meaningless ritual. They offered sacrifices, but instead of offering the very best of their livestock they slaughtered lame and sickly animals - keeping the best for themselves. In fact, that is pretty much the crux of Malachi's prophecy: chastising the people's complacency and challenging them (and us) to do better; to not hold back, but give their very best to God. For when anyone does hold back or gives with mediocrity, they only end up diminishing God's honor and devaluing His greatness.
Don't make this same mistake; take the opportunity of this New Year to reevaluate your relationship with God and vow to give Him greater honor by offering your very best!
Fr. John
L'univers est un miracle! (Albert Einstein, 1952)
"Vous trouvez curieux que je considère la compréhensibilité du monde comme un miracle ou comme un éternel mystère. He bien, à priori, on devrait s'attendre à un monde chaotique, qui ne peut en aucune façon être saisi par la pensée. On pourrait et même on devrait s'attendre à ce que le monde soit soumis à la loi dans la mesure seulement où nous intervenons avec notre intelligence ordonnatrice. Ce serait une espèce d'ordre comme l'ordre alphabétique des mots d'une langue. L'epèce d'ordre, par contre, créé par exemple par la théorie de la gravitation de Newton est d'un tout autre caractère. Car si les axiomes de la théorie sont posés par l'homme, le succès d'une telle entreprise suppose un ordre d'un haut degré du monde objectif qu'on n'était, a priori, nullement autorisé à attendre. C'est cela le miracle, qui se fortifie de plus en plus avec le développement de nos connaissances. C'est ici que se trouve le point faible des positivistes et des athées professionnels, qui se sentent heureux parce qu'ils ont la conscience, non seulement d'avoir avec plein succès privé le monde des dieux, mais aussi de l'avoir dépouillé des miracles. Le curieux, c'est que nous devons nous contenter de reconnaître le miracle, sans qu'il y ait une voie légitime pour aller au-delà. Je me vois forcé d'ajouter cela expressément, afin que vous ne croyiez pas qu'affaibli par l'âge, je suis devenu une proie des curés."
lettre du 30 mars 1952
Albert Einstein - Lettres à Maurice Solovine, Paris, Gauthier-Villars, 1956
à (re)lire : Albert Einstein et son épouse Chrétienne Orthodoxe serbe :
http://stmaterne.blogspot.com/2007/04/albert-einstein-et-son-pouse-orthodoxe.html
"Le savant est pénétré par le sens de la Causalité universelle"
Albert Einstein, "The religious spirit of science" Ideas and opinions page 40
Ndt : Partout où certains ont demandé à des athées déclarés de définir le dieu dans lequel ils affirmaient ne pouvoir croire, il se fait que moi non plus je ne croyais pas à la définition qu'ils en donnaient, en rien! Quelques siècles d'une certaine dictature intellectuelle et religieuse sur nos contrées ont amené les gens à se battre contre des chimères et comme l'évoque Einstein, à une privation d'un miracle, de quelque chose d'infiniment beau et grand.
02 janvier 2014
La mouche va à la bouse, l'abeille à la fleur. Et vous? (Tit. 1,15 / P. John)
Lectures du jour : Ti 1,5-2,1 & Mc 12,38-44
"Pour les purs, tout est pur.." (Tit. 1,15)
Dans un pré de vaches, les mouches seront toujours attirées vers la bouse, alors que les abeilles continueront de voler de fleur en fleur. C'est parce que bien que vivant dans le même environnement, la mouche et l'abeille ont chacune leur centre d'intérêt propre.
On pourrait facilement comparer l'humanité à ces deux insectes. Ceux qui ressemblent à la mouche trouveront le mal en toutes circonstances et en seront soucieux, ne trouvant de bien en personne ni en rien. D'un autre côté, ceux qui ressemblent à l'abeille ne verront que la beauté et la douceur en tout, adoptant une perspective positive dans la vie. Dès lors le dicton est vrai : nous ne voyons pas tant les choses de la manière dont elles sont, mais de la manière dont nous sommes. C'est une question d'attitude. Quelque chose à prendre sérieusement en considération en ce début de nouvel an civil.
P. John
ndt : publié en la fête de sainte Juliana Lazarevskaïa, de Murom (Russie), une des rarissimes saintes laïques que les moines qui monopolisent la direction de l'Église depuis 13 siècles aient laissé être reprise au calendrier liturgique... peut-être que ceux qui proposent (imposent..) les saints du calendrier ne regardent pas assez comme des abeilles la vie de ceux qui luttent dans le chaudron brûlant de ce monde déchu? Faut-il une soutane pour monter au Ciel? Peut-on naître sans avoir un père et une mère qui s'aiment charnellement et luttent ensemble? Les parents de saint Seraphim de Sarov aussi fêté ce jour sont-ils moins "bons" que lui, et sans eux aurait-il pu devenir ce qu'il est devenu? Bien des questions!
Today's Scripture Readings:
Titus 1:5-2:1 & St. Mark 12:38-44
"To the pure all things are pure..." (Tit. 1:15)
In a cow pasture, flies will always be drawn to manure while honey bees continue to flitter from flower to flower. This is because, although they exist within the exact same environment, the fly and honey bee each have their own particular focus.
Mankind might easily be likened to one of these two insects. Those who resemble the fly tend to find evil in every circumstance and are preoccupied by it; never finding the good in anyone or anything. On the other hand, those who resemble the honey bee seeonly beauty and sweetness in all things while maintaining a positive perspective on life. Therefore the saying is true: we don't necessarily see things the way they are, but rather the way we are. It's all about attitude; something to seriously consider as we begin this New Year.
Fr. John
"Pour les purs, tout est pur.." (Tit. 1,15)
Dans un pré de vaches, les mouches seront toujours attirées vers la bouse, alors que les abeilles continueront de voler de fleur en fleur. C'est parce que bien que vivant dans le même environnement, la mouche et l'abeille ont chacune leur centre d'intérêt propre.
On pourrait facilement comparer l'humanité à ces deux insectes. Ceux qui ressemblent à la mouche trouveront le mal en toutes circonstances et en seront soucieux, ne trouvant de bien en personne ni en rien. D'un autre côté, ceux qui ressemblent à l'abeille ne verront que la beauté et la douceur en tout, adoptant une perspective positive dans la vie. Dès lors le dicton est vrai : nous ne voyons pas tant les choses de la manière dont elles sont, mais de la manière dont nous sommes. C'est une question d'attitude. Quelque chose à prendre sérieusement en considération en ce début de nouvel an civil.
P. John
ndt : publié en la fête de sainte Juliana Lazarevskaïa, de Murom (Russie), une des rarissimes saintes laïques que les moines qui monopolisent la direction de l'Église depuis 13 siècles aient laissé être reprise au calendrier liturgique... peut-être que ceux qui proposent (imposent..) les saints du calendrier ne regardent pas assez comme des abeilles la vie de ceux qui luttent dans le chaudron brûlant de ce monde déchu? Faut-il une soutane pour monter au Ciel? Peut-on naître sans avoir un père et une mère qui s'aiment charnellement et luttent ensemble? Les parents de saint Seraphim de Sarov aussi fêté ce jour sont-ils moins "bons" que lui, et sans eux aurait-il pu devenir ce qu'il est devenu? Bien des questions!
Today's Scripture Readings:
Titus 1:5-2:1 & St. Mark 12:38-44
"To the pure all things are pure..." (Tit. 1:15)
In a cow pasture, flies will always be drawn to manure while honey bees continue to flitter from flower to flower. This is because, although they exist within the exact same environment, the fly and honey bee each have their own particular focus.
Mankind might easily be likened to one of these two insects. Those who resemble the fly tend to find evil in every circumstance and are preoccupied by it; never finding the good in anyone or anything. On the other hand, those who resemble the honey bee seeonly beauty and sweetness in all things while maintaining a positive perspective on life. Therefore the saying is true: we don't necessarily see things the way they are, but rather the way we are. It's all about attitude; something to seriously consider as we begin this New Year.
Fr. John
L'homme chute facilement mais la grâce est là (P. Ephraïm de Philotheou)
L'homme est facilement corrompu; il chute facilement; il est instable, changeant, prompt à la chute. DIEU sait tout cela parce qu'IL nous a formés. IL nous a créés humains. Mais IL nous a aussi donné la grâce pour nous repentir. IL nous a donné la force pour nous relever. Pourquoi ne le faites-vous pas? Lorsqu'IL vous reproche à travers votre conscience et vous exhorte au repentir par les saintes Écritures, et que vous ne le faites pas, alors commence la condamnation et la punition.
Ancien Ephraïm de Philotheou
Man is easily corrupted; he falls easily; he is changeable, mutable, prone to fall. GOD knows this because HE formed us. HE made us human. But HE also gave us the grace to repent; HE has given us the power to arise. Why didn't you do this? When HE reproves you through your conscience and exhorts you through the Scriptures to repent, and you do not do so, then the condemnation and punishment begin.
Elder Ephraim of Philotheou
Ancien Ephraïm de Philotheou
Man is easily corrupted; he falls easily; he is changeable, mutable, prone to fall. GOD knows this because HE formed us. HE made us human. But HE also gave us the grace to repent; HE has given us the power to arise. Why didn't you do this? When HE reproves you through your conscience and exhorts you through the Scriptures to repent, and you do not do so, then the condemnation and punishment begin.
Elder Ephraim of Philotheou
01 janvier 2014
Ouvrir grandes les portes de l'Église, ne repousser personne pour son apparence (p. Tryphon, EORHF)
Pour bien commencer l'année civile, une autre bonne intention : aimer son prochain _aussi_ dans l'église, peu importe qui il est et comment il est "fringué" etc.. Alors que le Seigneur a promis ceci, "voici, J’ai ouvert devant toi une porte que nul ne peut fermer" (Apoc. 3,8), bien souvent, trop souvent, en effet, la tenue, l'origine ethnique ou culturelle ou linguistique voire même sociale (si! si!) est reprochée. Rarement ouvertement mais on fait facilement sentir à la personne qu'elle n'est pas la bienvenue car "pas conforme aux normes paroissiales".. Si le Christ Dieu avait dû agir de la sorte, aucun Publicain et aucune prostituée ne nous aurait précédé dans le Royaume. Or Lui-même nous l'affirme à nous les pharisiens modernes, ils nous précèdent, eux les pécheurs... Si nous continuons à nous soucier des "pierres mortes" (les "coutumes" et "normes"), à la fin nous n'aurons plus de "pierres vivantes" (les fidèles) pour occuper nos églises, et voilà ce qui nous attend...
Merci au p. Tryphon pour cette belle réflexion sur le besoin d'être vraiment accueillants :
Ouvrir grandes les portes de l'Église
C'est un sujet de discussion qui a été débattu par le clergé de notre diocèse, à savoir s'il était convenable de laisser un homme participer aux offices alors que porteur d'une boucle d'oreille. Pour moi, le point est qu'il fallait qu'il se sente suffisamment bienvenu pour vouloir être à l'église, ça c'est le point de départ. Exiger qu'il enlève ses boucles d'oreille serait contre-productif, car les modes ne cessent de changer, et à moins que ça ne provoque une distraction pour les autres fidèles, l'Église a besoin de s'accomoder des variations de mode & style.
Il y avait une coutume parmi les Cosaques de porter des boucles d'oreilles même lorsque militaires, c'était une manière de faire savoir aux officiers si le soldat était le fils unique de sa mère, ou même le dernier mâle de sa famille. S'il en portait une à l'oreille gauche, il était fils unique de sa mère, mais si c'était à l'oreille droite, il était le dernier mâle de sa famille, ou le fils unique de ses parents. Une à chaque oreille voulait dire qu'il était le seul mâle de sa lignée familiale. Par tradition cosaque, le chef ou capitaine était alors obligé de protéger un tel homme et n'avait pas le droit de placer ce soldat en situation périlleuse ni de l'envoyer à une mort certaine au combat.
La mode c'est la mode, c'est quelque chose qui est intrinsèquement fluctuant. Ma propre génération était la première à porter des longs cheveux en plus d'un siècle - oui, j'ai été hippie - et on portait des pantalons "pattes d'éléphant", des chemises amples et des colliers de grosses perles. La jeunesse a toujours expérimenté son propre style de mode en fonction de sa génération. Bien que le prêtre aie le devoir de demander à ceux qui participent aux offices d'être vêtus avec modestie, afin de ne pas distraire les autres, il ne devrait pas se permettre de mettre son goût en avant pour être une barrière empêchant certains de participer à l'église.
Les statistiques démontrent que nos jeunes quittent l'Église, alors voulons-nous vraiment rendre leur départ plus facile, en leur imposant des exigences qui ne sont, finalement, pas importantes. J'ai travaillé avec la jeunesse toute ma vie adulte, et ils m'acceptent (à la fois quand ils viennent au monastère et quand je visite des campus universitaires) parce qu'ils sentent que je les accepte TELS QU'ILS SONT.
Un jour, j'ai rencontré un moine dont le cou et les mains étaient couverts de tatouages représentant des fils barbelés. Il vit à présent dans la repentance monastique parce qu'au cours de son cheminement, il avait finit par se sentir bienvenu dans une église. Lorsque je l'ai rencontré, je lui ai dit qu'il serait un grand exemple pour les autres jeunes, car la porte de la repentance est ouverte à tous.
Ce grand staretz qu'est l'archimandrite Sophrony, du monastère Saint John the Baptist à Maldon, Essex, Angleterre, un jour vint saluer la fille d'un moine qui était en visite, il le fit avec tant de joie et de douceur, alors que ses cheveux était en forme de grande crète d'Iroquois toute rouge. Dans sa profonde relation à Dieu, l'ancien connaissait l'importance d'aimer tout le monde, et de veiller à ce que chaque visiteur de son monastère expérimente l'amour du Christ.
Nous devons aimer tout le monde dans l'Église, TELS QU'ILS SONT.
Dans l'amour du Christ,
hiéromoine Tryphon
Merci au p. Tryphon pour cette belle réflexion sur le besoin d'être vraiment accueillants :
C'est un sujet de discussion qui a été débattu par le clergé de notre diocèse, à savoir s'il était convenable de laisser un homme participer aux offices alors que porteur d'une boucle d'oreille. Pour moi, le point est qu'il fallait qu'il se sente suffisamment bienvenu pour vouloir être à l'église, ça c'est le point de départ. Exiger qu'il enlève ses boucles d'oreille serait contre-productif, car les modes ne cessent de changer, et à moins que ça ne provoque une distraction pour les autres fidèles, l'Église a besoin de s'accomoder des variations de mode & style.
Il y avait une coutume parmi les Cosaques de porter des boucles d'oreilles même lorsque militaires, c'était une manière de faire savoir aux officiers si le soldat était le fils unique de sa mère, ou même le dernier mâle de sa famille. S'il en portait une à l'oreille gauche, il était fils unique de sa mère, mais si c'était à l'oreille droite, il était le dernier mâle de sa famille, ou le fils unique de ses parents. Une à chaque oreille voulait dire qu'il était le seul mâle de sa lignée familiale. Par tradition cosaque, le chef ou capitaine était alors obligé de protéger un tel homme et n'avait pas le droit de placer ce soldat en situation périlleuse ni de l'envoyer à une mort certaine au combat.
La mode c'est la mode, c'est quelque chose qui est intrinsèquement fluctuant. Ma propre génération était la première à porter des longs cheveux en plus d'un siècle - oui, j'ai été hippie - et on portait des pantalons "pattes d'éléphant", des chemises amples et des colliers de grosses perles. La jeunesse a toujours expérimenté son propre style de mode en fonction de sa génération. Bien que le prêtre aie le devoir de demander à ceux qui participent aux offices d'être vêtus avec modestie, afin de ne pas distraire les autres, il ne devrait pas se permettre de mettre son goût en avant pour être une barrière empêchant certains de participer à l'église.
Les statistiques démontrent que nos jeunes quittent l'Église, alors voulons-nous vraiment rendre leur départ plus facile, en leur imposant des exigences qui ne sont, finalement, pas importantes. J'ai travaillé avec la jeunesse toute ma vie adulte, et ils m'acceptent (à la fois quand ils viennent au monastère et quand je visite des campus universitaires) parce qu'ils sentent que je les accepte TELS QU'ILS SONT.
Un jour, j'ai rencontré un moine dont le cou et les mains étaient couverts de tatouages représentant des fils barbelés. Il vit à présent dans la repentance monastique parce qu'au cours de son cheminement, il avait finit par se sentir bienvenu dans une église. Lorsque je l'ai rencontré, je lui ai dit qu'il serait un grand exemple pour les autres jeunes, car la porte de la repentance est ouverte à tous.
Ce grand staretz qu'est l'archimandrite Sophrony, du monastère Saint John the Baptist à Maldon, Essex, Angleterre, un jour vint saluer la fille d'un moine qui était en visite, il le fit avec tant de joie et de douceur, alors que ses cheveux était en forme de grande crète d'Iroquois toute rouge. Dans sa profonde relation à Dieu, l'ancien connaissait l'importance d'aimer tout le monde, et de veiller à ce que chaque visiteur de son monastère expérimente l'amour du Christ.
Nous devons aimer tout le monde dans l'Église, TELS QU'ILS SONT.
Dans l'amour du Christ,
hiéromoine Tryphon
31 décembre 2013
Bonne résolution pour l'An Neuf : lire et vivre de la Parole de Dieu (2 Tim 3,16 / p. John)
Christ est né!
Lectures du jour : 2 Tim 3,16-4,4 & Mc 12,18-27
"Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, réfuter, redresser, former à la justice: ainsi l’homme de Dieu se trouve-t-il accompli, équipé pour toute oeuvre bonne." 2 Tim 3,16-17
Vu que les versets ci-dessus ne nécessitent aucune explication ou clarification, prennez comme résolution pour l'An Neuf de lire fidèlement tous les jours la Parole de Dieu, afin que vous soyez accomplis et prêts pour réaliser les oeuvres de Dieu.
P. John
Christ is Born!
Today's Scripture Readings:
2nd Timothy 3:16-4:4 & St. Mark 12:18-27
"All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness, that the man of God may be complete, equipped for every good work." (2nd Tim. 3:16-17)
Because the above verses need no further explanation or clarification, make it your New Years resolution to faithfully read the Word of God daily so that you might be complete and fully equipped to do God's work.
Fr. John
Lectures du jour : 2 Tim 3,16-4,4 & Mc 12,18-27
"Toute Écriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, réfuter, redresser, former à la justice: ainsi l’homme de Dieu se trouve-t-il accompli, équipé pour toute oeuvre bonne." 2 Tim 3,16-17
Vu que les versets ci-dessus ne nécessitent aucune explication ou clarification, prennez comme résolution pour l'An Neuf de lire fidèlement tous les jours la Parole de Dieu, afin que vous soyez accomplis et prêts pour réaliser les oeuvres de Dieu.
P. John
Christ is Born!
Today's Scripture Readings:
2nd Timothy 3:16-4:4 & St. Mark 12:18-27
"All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness, that the man of God may be complete, equipped for every good work." (2nd Tim. 3:16-17)
Because the above verses need no further explanation or clarification, make it your New Years resolution to faithfully read the Word of God daily so that you might be complete and fully equipped to do God's work.
Fr. John
La chorale s'entraîne pour la Théophanie (grumpy)
A présent, notre chorale s'entraîne pour la Théophanie, mais ils feraient mieux d'être prudents...
car sinon, il y aura plus qu'une simple croix qui sera balancée dans le lac!
L'aide aux pauvres, une exigence morale (sir Karl Popper)
Vu le nombre de pauvres qui sont morts cette année dans la misère dans nos pays d'Europe occidentale où les dirigeants ont su trouver des dizaines et des dizaines de milliards d'euros pour aider les banques en difficulté pour avoir spéculé avec l'argent public .. et perdu... ce rappel de la philosophie rejoint l'appel intemporel de la Foi : aider le pauvre, c'est le minimum moral. Que ceci soit un voeu pour l'An Neuf civil : plus jamais ça toute cette misère!
L'homme a créé de nouveaux mondes - du language, de la musique, de la poésie, de la science; et le plus importants de ces mondes est celui de l'exigence morale, pour l'égalité, pour la liberté, et pour l'aide aux plus faibles.
sir Karl Popper, "La société ouverte et ses ennemis", Ch. 5.
Man has created new worlds—of language, of music, of poetry, of science; and the most important of these is the world of the moral demands, for equality, for freedom, and for helping the weak.”
Karl Popper, 'The Open Society and Its Enemies', Chapter 5.
L'homme a créé de nouveaux mondes - du language, de la musique, de la poésie, de la science; et le plus importants de ces mondes est celui de l'exigence morale, pour l'égalité, pour la liberté, et pour l'aide aux plus faibles.
sir Karl Popper, "La société ouverte et ses ennemis", Ch. 5.
Man has created new worlds—of language, of music, of poetry, of science; and the most important of these is the world of the moral demands, for equality, for freedom, and for helping the weak.”
Karl Popper, 'The Open Society and Its Enemies', Chapter 5.
Prière du petit garçon
Un petit garçon était agenouillé près de son lit, occupé à dire ses prières, et il demandait à Dieu de faire de lui un brave garçon. Le père du gamin, passant devant la chambre, entendit la prière de son fils : "Et fais de mois un brave garçon, si Tu sais; et si Tu ne sais pas le faire, T'en fais pas, car je m'amuse bien comme je suis."
A young boy was kneeling by his bed and saying his prayers and asked God to make him a good boy. The boy's father, passing by the bedroom, overheard his son praying: "And make me a good boy if You can; and if You can't, don't worry about it, 'cause I'm having fun the way I am."
A young boy was kneeling by his bed and saying his prayers and asked God to make him a good boy. The boy's father, passing by the bedroom, overheard his son praying: "And make me a good boy if You can; and if You can't, don't worry about it, 'cause I'm having fun the way I am."
30 décembre 2013
Dieu respecte le libre-arbitre de tous, alors ne blamez personne d'empêcheur pour votre salut (saint Ambroise d'Optina)
Nulle par Dieu n'agirait contre notre volonté, mais au contraire nous offre le choix pour notre détermination, et c'est par la volonté personnelle que les individus deviennent soit bons soit mauvais. Dès lors, il est inutile de blâmer ceux qui vivent avec nous ou nous entourent pour interférer et empêcher notre Salut ou notre progrès spirituel. Samuel vivait et fut élevé par le prêtre Élie, au milieu de ses fils débauchés, et cependant il se préserva et devint un grand prophète. Même dans l'Eden, Eve viola la Loi de Dieu. Et Judas, il vécut 3 ans en présence du Christ en Personne, et pourtant ne s'améliora pas alors qu'il avait vu tant de miracles et continuellement entendu les sermons de l'Écriture, au contraire, il s'aggrava et vendit son Maître et le Sauveur du monde, et ça pour 30 pièces d'argent.
Saint Ambroise d'Optina
There isn’t anywhere that God induces us against our will, but rather offers us a choice for our determination, and it is through the personal will that individuals turn out to be either good or evil. Therefore, it is useless to blame those that live with us or surround us as interfering and impeding our salvation or spiritual improvement. Samuel lived and was brought up by the priest Elias, among his debauched sons, yet preserved himself and was a great prophet. Even in Heaven, Eve violated God’s law. While Judas, living three years in the presence of Christ Himself, did not improve even though he saw so many miracles and continually heard the Scriptural sermons, but became worse and sold his Teacher and the world’s Redeemer, for thirty pieces of silver.
Saint Ambrose of Optina
Saint Ambroise d'Optina
There isn’t anywhere that God induces us against our will, but rather offers us a choice for our determination, and it is through the personal will that individuals turn out to be either good or evil. Therefore, it is useless to blame those that live with us or surround us as interfering and impeding our salvation or spiritual improvement. Samuel lived and was brought up by the priest Elias, among his debauched sons, yet preserved himself and was a great prophet. Even in Heaven, Eve violated God’s law. While Judas, living three years in the presence of Christ Himself, did not improve even though he saw so many miracles and continually heard the Scriptural sermons, but became worse and sold his Teacher and the world’s Redeemer, for thirty pieces of silver.
Saint Ambrose of Optina
29 décembre 2013
Avortement, massacre moderne des saints innocents - toute vie est sacrée (p. Tryphon, EORHF)
"Ceux qui font usage de produits abortifs commettent un homicide."
Saint Clément de Rome
Tuer l'enfant à naître est cruel et dépravé.
Nous vivons une période dans l'Histoire qui a vu la cause des droits humains venir à l'avant-plan comme jamais auparavant. Nous sommes les champions de l'égalité au nom de la loi pour les minorités, et nous continuons la lutte pour l'égalité des droits et l'égalité des revenus pour les femmes, mais nous ignorons les droits du plus vulnérable d'entre nous tous, l'enfant dans le sein maternel. Nous préférerions tuer un enfant dans le sein que de nous priver d'un style de vie qui serait gèné par un bébé. La satisfaction sexuelle a la priorité sur le droit à la vie de l'enfant non-désiré qui est le résultat de notre désir incontrôlé.
Nous nions l'humanité de l'enfant à naître, écartant la réalité d'une vie en décidant que l'enfant n'est pas une vraie personne jusqu'au moment où il naît. Nous disposons de ce que Dieu a créé, par le don de notre sexualité, préférant la satisfaction sensuelle à la chasteté. L'idée de se préserver pour le lit conjugal est devenue aussi dépassée qu'un tourne-disques.
Nous rejetons le fait l'avortement est un infanticide, alors que notre système légal condamnera un homme pour meurtre si son agression sur une femme enceinte a causé la mort du bébé. Cela ne nous gène pas de priver de la vie un autre être humain, alors que pour nous-mêmes, nous nous livrons à une vie de plaisirs sans bornes.
Saint Basile le grand disait "la femme qui détruit volontairement son enfant à naître est coupable de meurtre. La différence sémantique entre enfant formé et pas encore formé ne fait aucune différence pour nous."
Si nous voulons être ami de Dieu, nous devons respecter les lois de Dieu. Un enfant à naître a reçu le don de la vie, même si c'est suite à des circonstances qui sont le fruit de notre péché. Que l'enfant doive perdre sa vie pour la facilité de parents égoïstes est inconcevable. Le péché de relations sexuelles à l'extérieur du lit conjugal est dépassé dix mille fois par le péché d'avortement. La femme qui avorterait son enfant pour éviter la pauvreté aura placé son âme dans un état de pauvreté absolue.
A une époque où beaucoup remettent en question la moralité de l'exécution étatique de criminels, ou de la justification de la guerre, il est incroyable qu'on puisse encore penser qu'on aurait le droit de tuer un enfant à naître. Nous devons nous demander nous-mêmes, comme l'a fait saint Jean Chrysostome "Pourquoi semez-vous où le champ désire détruire le fruit? Où il y a les médicaments de stérilité? Où il y a le meurtre avant la naissance? Vous ne laissez pas même une putain rester seulement une putain, mais vous en faites aussi une meurtrière. En effet, c'est quelque chose de plus mauvais que le meurtre et je ne sais pas comment le qualifier; car elle ne tue pas ce qui est formé, mais empêche sa formation. Et alors? Condamnez-vous les cadeaux de Dieu et combattez-vous Ses Lois ? Ce qui est une malédiction, vous le cherchez comme si c'était une bénédiction. Faites-vous l'antichambre du massacre? Enseignez-vous aux femmes que l'on vous donne pour la procréation d'une progéniture à perpétuer le meurtre ?"
Soutenons fermement les droits pour tous, en particulier les plus vulnérables et sans défense d'entre eux, les enfants encore à naître. Le 6ème Commandement nous dit que nous ne devons pas tuer, et il ne fait pas la distinction entre le meurtre d'une autre personne, le meurtre de soi-même (suicide), ou le meutre de l'enfant à naître. L'Église a confessé depuis les débuts que chaque vie est créée par Dieu, que la vie humaine est le don suprême du Créateur. La vie humaine n'est pas donnée sans condition, mais donnée à la condition que nous soyons responsables pour la préserver. Le témoignage que Dieu respecte la vie par dessus tout est contenu dans les paroles de l'Évangile:
"Car Dieu a tant aimé le monde qu’Il a donné Son Fils, l’Unique-Engendré, afin que quiconque croit en Lui ne se perde pas, mais ait la vie éternelle." (Jn 3,16).
Dans la mesure où la perfection de Dieu est au delà de notre compréhension, par Sa grâce et Sa miséricorde nous sommes appelés à la déification, ce processus pour devenir comme Dieu. La "theosis" (déification) commence au moment de notre conception, et continue jusqu'à l'heure de notre mort. Nul n'a le droit d'interférer avec ce processus qui a commencé lorsque Dieu nous a créé.
Dans l'amour du Christ,
Hiéromoine Tryphon
Inscription à :
Articles (Atom)