"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes. Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)

11 août 2018

La lâcheté moderne (st Païssios)

"Les gens courageux sont rares de nos jours. Les gens d'aujourd'hui sont des tièdes. C'est pourquoi si, à Dieu ne plaise, une guerre devait éclater, certains mourront de peur, d'autres se retrouveront à la rue à cause de difficultés mineures parce qu'ils sont tellement habitués au confort. Dans le passé, les gens étaient si courageux ! Dans le monastère des Flaviens en Asie Mineure, les Turcs avaient capturé un homme et l'avaient massacré. Puis ils avaient dit à sa femme : "Reniez le Christ ou nous tuerons aussi vos enfants." Et elle répondit : "Mon mari est maintenant avec le Christ, et mes enfants, je les confie au Christ, et je ne renoncerai pas au Christ". Quelle bravoure ! Si le Christ n'est pas en nous, comment peut-il y avoir une telle bravoure ? Aujourd'hui, les gens sans Christ construisent leurs maisons sur des décombres. Dans ces années-là, les mères et les enfants étaient des âmes fortes et courageuses.."
Saint Païssios l'athonite, 'Réveil spirituel'






Elder St Paisios on Modern Cowardice...
"Brave people are rare in our times. People today are lukewarm. That’s why if, God forbid, a war breaks out, some will die out of fear, others will fall on the street from some minor hardship because they are so used to comforts. In the past, people were so brave! In the Monastery of the Flavians in Asia Minor, the Turks had captured a man and slaughtered him. Then they told his wife, “Either deny Christ or we will kill your children, too.” And she replied, “My husband is now with Christ, and my children I entrust to Christ, and I will not renounce Christ.” What bravery! If Christ is not in us, how can there be such bravery? Today, people without Christ are building their homes on rubble. In those years, the mothers and the children were brave and courageous souls."
- 'Spiritual Awakening'

10 août 2018

Saint Paul de Xeropotamou (Athos)

Paul était le fils de l'empereur Michel Cyropalates. D'une excellente éducation, une sagesse rare et en même temps combiné à la douceur, Procope (comme il s'appelait auparavant) était dans sa jeunesse un sujet d'étonnement pour tous les habitants de Constantinople. Dans l'une de ses chartes, l'empereur Romain l'Ancien l'appelle "le plus grand de tous les philosophes". Craignant que son âme devienne orgueilleuse, et qu'elle ne périsse pas à cause de la gloire humaine, ce beau jeune homme, un jour, vêtu des haillons d'un mendiant, partit au Mont Athos où il reçut la tonsure monastique de l'illustre saint Cosmas. Après avoir enduré la mortification de la solitude, il restaura le monastère Xeropotamou et peu après, il construisit un nouveau monastère dédié à Saint Paul, où il mourut dans sa vieillesse. Lors de la consécration de ce monastère, l'empereur Romain envoya une grande partie de la vénérable Sainte Croix comme don, elle y est conservée encore aujourd'hui. On dit de ce saint qu'il a prêché le Saint Évangile en Macédoine et en Serbie. Avant sa mort, saint Paul dit aux frères : "Voici l'heure que mon âme a toujours désiré et que mon corps a toujours craint".



VENERABLE PAUL OF THE MONASTERY OF XEROPOTAMOU
Paul was the son of Emperor Michael Cyropalates. With an excellent education, with rare wisdom and at the same time combined with meekness, Procopius (as he was earlier called) was in his youthful years a subject of astonishment to all of Constantinople. In one of his charters, Emperor Roman the Elder, calls him "the greatest of all the philosophers." Being afraid that his soul would become proud, and that it not perish because of human glory, this handsome youth one day dressed in the rags of a beggar and came to Holy Mount Athos where he received the monastic tonsure from the illustrious Saint Cosmas. After enduring mortification of solitude, he restored the Monastery Xeropotamou and shortly after that build a new monastery of Saint Paul where he died in old age. When this monastery was consecrated, Emperor Roman sent a large portion of the Holy and Venerable Cross as a gift, which is preserved there even today. It is said of this saint, that he preached the Holy Gospel in Macedonia and in Serbia. He endured much torment from the wicked Emperor Leo the Armenian, the Iconoclast, and reposed in the year 820 A.D. Before his death, St. Paul said to the brethren: "Behold the hour comes which my soul has always desired and which my body has always feared."
src : monk Eusebios





Saint Paul de Xeropotamou,  Mont Athos
Commémoration : 28 juillet (nc) / 10 août (ac)
Saint Paul le Xéropotamite, fils de Michel Rangabé, reconstruisit pendant le règne de Romain I Lécapène, le monastère de Xéropotamou tombé en ruine, et vers la fin de sa vie, il bâtit celui de Saint Paul.

Binon (Stéphane). Les origines légendaires et l'histoire de Xéropotamou et de Saint-Paul de l'Athos. Étude diplomatique et critique publiée par les soins de Halkin (François) [compte rendu]
Goossens Rogersem-link
Revue belge de philologie et d'histoire Année 1945 Volume 24 Numéro 1 pp. 287-290
http://www.persee.fr/doc/rbph_0035-0818_1945_num_24_1_1722_t1_0287_0000_2

Légende et histoire à l'Athos. Un cas typique : Les monastères de Xéropotamou et de Saint-Paul [article]
V. Grumelsem-link
Études byzantines Année 1944 Volume 2 Numéro 1 pp. 248-254
http://www.persee.fr/doc/rebyz_0258-2880_1944_num_2_1_918

Le Monastère athonite de Saint-Paul (Aghios Pavlos)
http://orthodoxologie.blogspot.com/2015/02/le-monastere-athonite-de-saint-paul.html





src photo

09 août 2018

Ne vous mettez pas en colère (st Ignace)

Ne vous mettez pas en colère ou en état de choc lorsque vous voyez en vous-même une passion à l'oeuvre. Quand une passion s'élève en vous, luttez contre elle, en essayant de la contenir et de la déraciner par l'humilité et la prière.
St Ignace Brianchaninov, Le Pré





Don't become angry or shocked when you see in yourself the working of some passion. When a passion rises up in you, fight against it, trying to rein it in and root it out with humility and prayer.
St Ignatius Brianchaninov, The Field

08 août 2018

Garder sa paix quand la Foi est attaquée (st Théodore)

Car c'est un commandement du Seigneur de ne pas se taire à un moment où la Foi est en danger. Parle, nous dit l'Écriture, et ne préserve pas ta paix...
St Théodore le Studite


For it is a commandment of the Lord not to be silent at a time when the Faith is in jeopardy. Speak, Scripture says, and hold not thy peace..
St Theodore the Studite


07 août 2018

Prière de l'enfant avant de commencer la lecture de la Bible

Prière de l'enfant avant de commencer la lecture de la Bible
(ou de partir à la Liturgie)


"Seigneur, je ne comprends pas tout ce que j'entends ou que je lis, il me manque encore les mots. Mais Toi qui ouvre les coeurs, accorde-moi de grandir en découvrant toute Ta vérité, pour que je devienne un serviteur attentif à Tes leçons, avec l'aide de Ta très Sainte Mère qui veillait sur Ton enfance, Toi, son Fils et Son Dieu, de mon saint Patron (...), mon maître dans la Foi, et de tous les saints qui par leur travail ont trouvé Ta Lumière".



et une belle prière pour l'adulte avant la Communion...
http://stmaterne.blogspot.com/2009/04/priere-avant-et-apres-la-communion.html


06 août 2018

La pureté de coeur (st Macaire)

La pureté du cœur consiste à voir des hommes pécheurs et faibles, à avoir de la compassion pour eux et à leur être miséricordieux.
Saint Macaire le Grand




Purity of heart consists in seeing sinful and weak men, and having compassion for them, and being merciful. Saint Macarius the Great

05 août 2018

Rien de plus élevé que confession et repentir (st Porphyrios)

"Il n'y a rien de plus élevé que ce qu'on appelle la repentance et la confession. Ce sacrement est l'offrande de l'amour de Dieu à l'humanité. De cette manière parfaite, une personne est libérée du mal. Nous allons nous confesser et nous percevons notre réconciliation avec Dieu. La joie entre en nous et la culpabilité s'en va. Dans l'Église Orthodoxe, il n'y a pas d'impasse. Il n'y a pas d'impasse à cause de l'existence du confesseur qui a la grâce de pardoner. Être confesseur est une grande chose." 
Saint Porphyrios de Kavsokalivia




“There is nothing higher than what is called repentance and confession. This sacrament is the offering of God’s love to mankind. In this perfect way a person is freed of evil. We go and confess and we sense our reconciliation with God; joy enters us and guilt departs. In the Orthodox Church there is no impasse. There is no impasse because of the existence of the confessor who has the grace to forgive. To be a confessor is a great thing.” – St Porphyrios