"…là où il n'y a pas de foi, il n'y a pas d'espoir mais le désespoir. Et là où il n'y a pas d'espoir, il n'y a pas d'amour mais de la haine. Et là où il n'y a ni foi, ni espérance, ni amour, vous ne trouverez pas la mère de ces trois vertus, la Sagesse. Au lieu de cela, vous trouverez de la folie."
P. Andrew Phillips, homélie du 10ème Dimanche
http://orthodoxengland.org.uk/biog.htm
"…where there is no faith, there is no hope but despair. And where there is no hope, there is no love but hatred. And where there is neither faith nor hope nor love, there you will not find the mother of these three virtues, Wisdom. Instead you will find foolishness."
Fr Andrew Phillips, homily on the 10th Sunday
"Ô étrange Église Orthodoxe, si pauvre et si faible, qui se maintient comme par miracle à travers tant de vicissitudes et de luttes.
Église de contrastes, à la fois si traditionnelle et si libre, si archaïque et si vivante, si ritualiste et si personnellement mystique.
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)
Église où la perle de grand prix de l'Évangile est précieusement conservée, parfois sous une couche de poussière. Église qui souvent n'a pas su agir, mais qui sait chanter comme nulle autre la joie de Pâques."
P. Lev Gillet ("Un moine de l'Eglise d'Orient)
12 octobre 2019
11 octobre 2019
Vous protéger du mal qui nous entoure (s. Séraphim)
On n'est jamais trop gentil, trop bon. Évitez même d'avoir l'air dur dans la manière dont vous vous traitez les uns les autres. La joie, la joie rayonnante, jaillit du visage de celui qui donne et allume la joie dans le cœur de celui qui reçoit. Toute condamnation vient du diable. Ne vous condamnez jamais les uns les autres, pas même ceux que vous attrapez en train de commettre une mauvaise action. Nous condamnons les autres uniquement parce que nous évitons de nous connaître nous-mêmes. Quand nous regardons nos propres échecs, nous voyons un tel marécage de crasse que rien dans l'autre ne peut l'égaler. C'est pourquoi nous nous détournons, et faisons beaucoup de cas avec les fautes des autres. Évitez de vous perdre en vains bavardages. Au lieu de condamner les autres, efforcez-vous d'atteindre la paix intérieure. Se taire, s'abstenir de juger. Cela vous élèvera au-dessus des flèches mortelles de la calomnie, de l'insulte, de l'indignation, et protégera vos cœurs rayonnants contre le mal qui rampe autour.
Saint Séraphim de Sarov
“You cannot be too gentle, too kind. Shun even to appear harsh in your treatment of each other. Joy, radiant joy, streams from the face of one who gives and kindles joy in the heart of one who receives. All condemnation is from the devil. Never condemn each other, not even those whom you catch committing an evil deed. We condemn others only because we shun knowing ourselves. When we gaze at our own failings, we see such a morass of filth that nothing in another can equal it. That is why we turn away, and make much of the faults of others. Keep away from the spilling of speech. Instead of condemning others, strive to reach inner peace. Keep silent, refrain from judgement. This will raise you above the deadly arrows of slander, insult, outrage, and will shield your glowing hearts against the evil that creeps around.”
St. Seraphim of Sarov
Saint Séraphim de Sarov
“You cannot be too gentle, too kind. Shun even to appear harsh in your treatment of each other. Joy, radiant joy, streams from the face of one who gives and kindles joy in the heart of one who receives. All condemnation is from the devil. Never condemn each other, not even those whom you catch committing an evil deed. We condemn others only because we shun knowing ourselves. When we gaze at our own failings, we see such a morass of filth that nothing in another can equal it. That is why we turn away, and make much of the faults of others. Keep away from the spilling of speech. Instead of condemning others, strive to reach inner peace. Keep silent, refrain from judgement. This will raise you above the deadly arrows of slander, insult, outrage, and will shield your glowing hearts against the evil that creeps around.”
St. Seraphim of Sarov
10 octobre 2019
Se rapprocher du Paradis ou de l'enfer (s. Justin)
L'homme est placé sur un chemin entre le Paradis et l'enfer, entre Dieu et satan. Chaque pensée et réflexion de l'homme, chaque sentiment que ça apporte, amène l'âme un pas plus près du Paradis ou un pas plus près de l'enfer.
Saint Justin Popovic
Saint Justin Popovic
09 octobre 2019
Ne croyez pas vos pensées (s. Païssios)
Ne croyez pas vos pensées, ni quand elles vous disent que vous êtes mauvais, ni quand elles vous laissent croire que vous êtes un saint.
Saint Païssios l'Athonite
Saint Païssios l'Athonite
08 octobre 2019
Comment atteindre la bonne position pour la prière?
Quand la vie vous écrase et vous êtes à genoux, alors vous êtes dans la position parfaite pour prier.
07 octobre 2019
Le début de la conversion au Christ (s. Ignace)
"Le début de la conversion au Christ consiste à connaître son propre péché et sa propre chute. A travers cette vision d'elle-même, une personne reconnaît son besoin d'un Rédempteur, et s'approche du Christ par l'humilité, la foi et la repentance."
Saint Ignace Brianchaninov
"The beginning of conversion to Christ consists in coming to know one’s own sinfulness and fallenness. Through this view of himself, a person recognizes his need for a Redeemer, and approaches Christ through humility, faith, and repentance."
St Ignatius Brianchaninov assorted quotes in the book ‘Search for Truth’
Orthodox Quotes
Saint Ignace Brianchaninov
"The beginning of conversion to Christ consists in coming to know one’s own sinfulness and fallenness. Through this view of himself, a person recognizes his need for a Redeemer, and approaches Christ through humility, faith, and repentance."
St Ignatius Brianchaninov assorted quotes in the book ‘Search for Truth’
Orthodox Quotes
06 octobre 2019
La croix signe tout dans notre vie chrétienne (p. Kapsanis)
L'honorable croix est le signe et le symbole très saint de notre Foi. Tous les saints mystères se terminent par l'appel de l'Esprit Saint et le sceau de la croix : baptême, chrismation et sainte Eucharistie. Toutes les bénédictions du prêtre sont avec le signe de croix. Les temples sacrés, les objets sacrés et les vêtements sacrés sont sanctifiés par l’honorable croix. Aucun acte liturgique ou assemblée n'est imaginable sans la croix. La croix est aussi l'amie la plus fidèle de tout chrétien orthodoxe, depuis notre naissance jusqu'à notre mort. La tombe de chaque chrétien est marquée d'une croix.
Archimandrite George Kapsanis
The honorable cross is the most holy sign and symbol of our faith. All the holy mysteries are ended with the calling of the Holy Spirit and the seal of the cross: baptism, chrismation and Divine Eucharist. All the priest’s blessing are with the sign of the cross. The sacred temples, sacred items and vestments are sanctified with the honorable cross. No liturgical act or gathering is imaginable without the cross. The cross is also the most faithful friend to every Orthodox Christian, from the moment we are born until the day we die. The grave of every Christian is marked with a cross.
- Archimandrite George Kapsanis
Spiritual Fragrance Publishing
Archimandrite George Kapsanis
The honorable cross is the most holy sign and symbol of our faith. All the holy mysteries are ended with the calling of the Holy Spirit and the seal of the cross: baptism, chrismation and Divine Eucharist. All the priest’s blessing are with the sign of the cross. The sacred temples, sacred items and vestments are sanctified with the honorable cross. No liturgical act or gathering is imaginable without the cross. The cross is also the most faithful friend to every Orthodox Christian, from the moment we are born until the day we die. The grave of every Christian is marked with a cross.
- Archimandrite George Kapsanis
Spiritual Fragrance Publishing
Inscription à :
Articles (Atom)